Equally important is support for the efforts of regional countries and the African Union. |
Не менее важной задачей является и оказание поддержки усилиям стран региона и Африканского союза. |
Standardized technical support for the municipalities on regulations. |
Оказание технико-юридической поддержки муниципальным органам управления. |
The conference was a significant milestone in mobilizing the support of the international community for the development of the subregion. |
Проведение конференции имело важное значение для мобилизации международного сообщества на оказание поддержки развитию субрегиона. |
It remains imperative that we support the unremitting efforts of those two countries to achieve peace, stability and economic reconstruction. |
Нашей первостепенной задачей остается оказание поддержки неослабным усилиям этих двух стран по достижению мира, стабильности и экономического восстановления. |
ICCLR's criminal justice cooperation programme provided support for the law reform and training activities. |
Программа сотрудничества в области уголовного правосудия МЦРУП предусматривала оказание содействия правовой реформе и осуществление мероприятий по подготовке кадров. |
Providing the necessary support for peacebuilding activities will play a crucial role in guaranteeing long-term stability and ensuring the welfare of the Haitian people. |
Оказание необходимой поддержки для проведения мероприятий по миростроительству будет играть ключевую роль в предоставлении гарантий долгосрочной стабильности и обеспечении благосостояния народа Гаити. |
The second provides support to Human Rights Vigilance of Cambodia to protect and promote minority and indigenous peoples' rights in four provinces. |
Второй проект направлен на оказание поддержки камбоджийской организации "Хьюман райтс виджиленс" в целях обеспечения защиты и поощрения прав меньшинств и коренных народов в четырех провинциях. |
Strengthening support for low income countries; and |
оказание более активной поддержки странам с низкими доходами; и |
In certain areas - for example parliamentary support and poverty monitoring - UNDP has established technical expertise and resource mobilization capacity. |
В некоторых областях, таких, например, как оказание помощи в развитии парламентских систем и контроль за уровнем нищеты, ПРООН создала необходимый потенциал технических специальных знаний и мобилизации ресурсов. |
This is particularly true in programme areas such as electoral support, local anti-poverty initiatives and post-conflict situations. |
Это особенно справедливо в отношении таких программных областей, как оказание помощи в проведении выборов, реализации местных инициатив по борьбе с нищетой и решении проблем в постконфликтных ситуациях. |
The organization also supported a major reproductive health initiative aimed at assessing needs and providing financial support. |
Фонд также оказывает поддержку важной инициативе в области репродуктивного здоровья, направленной на проведение оценки соответствующих потребностей и оказание финансовой поддержки. |
States parties should implement national measures to promote and support young people, in particular young women, in access to employment. |
Государствам-участникам следует принять на национальном уровне надлежащие меры, направленные на оказание поддержки молодежи, и в особенности молодым женщинам, в деле трудоустройства. |
It provides financial and technical support for Mediterranean partner countries undertaking the transition to free trade with the 15 European Union member States. |
В ней предусматривается оказание финансовой и технической помощи средиземноморским странам-партнерам, осуществляющим переход к свободной торговле с 15 государствами - членами Европейского союза. |
WHO coordinates health-related humanitarian assistance and advocates for international support to primary health care and life-saving hospital services. |
ВОЗ координирует гуманитарную помощь в области здравоохранения и выступает за оказание международной поддержки службам первичной медико-санитарной помощи и скорой медицинской помощи. |
We will continue to extend our unreserved support and cooperation for the successful conclusion of this important treaty. |
Мы будем продолжать сотрудничество и оказание всемерной поддержки усилиям, направленным на заключение этого важного договора. |
In its 2006/07 budget, the Finance Ministry has included monetary support for returning IDPs and other conflict victims. |
В своем бюджете на 2006/2007 год министерство финансов предусмотрело оказание денежной помощи возвращающимся ВПЛ и другим лицам, пострадавшим в результате конфликта. |
The provision of support to mandate holders also includes assistance in receiving and processing information relevant to the mandates. |
Поддержка обладателей мандатов предусматривает также оказание помощи в получении и обработке информации, имеющей отношение к мандатам. |
Further support was still needed in that area, including more information on such grants and how to obtain them. |
Тем не менее в данной области необходимо продолжить оказание поддержки, в том числе путем предоставления дополнительной информации об этих грантах и о том, каким образом их можно получить. |
In the budget for the first financial period it was envisaged that these Administrative Assistants would ensure secretarial support for the judges. |
В бюджете на первый финансовый период предусматривалось, что помощники по административным вопросам обеспечат оказание секретариатской поддержки судьям. |
This support involved financial and technical assistance for enabling activities such as workshops, seminars, and national NAP processes. |
Эта поддержка предусматривала оказание финансовой и технической помощи в осуществлении таких видов потенциалоформирующей деятельности, как проведение рабочих совещаний и семинаров, а также в организации процесса подготовки НПД в странах. |
Psychosocial support for people living with HIV/AIDS and their families is coordinated by health and social services divisions within and outside refugee camps. |
Оказание психосоциальной поддержки лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, и их семьям координируется медицинскими и социальными службами внутри лагерей беженцев и за их пределами. |
We would stress our admiration and appreciation, and we appeal for the support and respect of the international community. |
Мы хотели бы выразить им наше восхищение и признательность и призвать международное сообщество продолжить оказание помощи и проявление уважения. |
Other sectors included integrated water management, prevention of desertification, and support of meteorological networks and monitoring of extreme weather events. |
Другие секторы включали комплексное управление водными ресурсами, предупреждение опустынивания и оказание поддержки метеорологическим сетям и мониторингу экстремальных погодных явлений. |
Some contingents have been implementing their own plans of action for child protection, which include support activities benefiting children. |
Ряд контингентов осуществляют свои собственные планы действий по защите детей, которые включают оказание поддержки деятельности, осуществляемой в их интересах. |
More support for them is a key to creating links with the most vulnerable people. |
Оказание им более существенной помощи является ключевым условием для установления связей с наиболее уязвимыми слоями. |