Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
These measures grant material support to families with children in different ways (money, kind and indemnities for communal services). Все эти меры направлены на оказание семьям, имеющим детей, помощи в различной форме (денежные пособия, помощь натурой, коммунальные субсидии и т.п.).
The expert therefore advocates support by the international community for developing alternative income-generating activity such as agriculture and fisheries, and corresponding marketing activity. Поэтому эксперт высказывается за оказание международным сообществом поддержки делу развития таких альтернативных видов доходной деятельности, как сельское хозяйство и рыболовство, а также соответствующей деятельности в области маркетинга.
Such mechanisms will also have to encompass financial and other support to those groups and networks in order to enable their effective engagement with the Peacebuilding Commission. Подобные механизмы также должны предусматривать оказание подобным группам и сетям финансовой и иной поддержки, с тем чтобы они могли наладить эффективное взаимодействие с Комиссией по миростроительству.
In all these countries, UNDP is supporting the development of area recovery programmes and other initiatives aimed at providing much-needed short-term economic support while national economies are rebuilt. Во всех этих странах ПРООН содействует разработке зональных программ восстановления и других инициатив, направленных на оказание крайне необходимой краткосрочной экономической поддержки в период восстановления национальной экономики.
Provide financial, technical capacity-building support to improve value-added processing, upgrade scientific and technological information and reclaim and rehabilitate degraded sites Оказание финансовой, технической помощи и поддержка в создании потенциала в целях совершенствования процесса углубленной переработки, повышения уровня научно-технической информации и проведения рекультивации и восстановления нарушенных земель
Provide ICT project management training and support to OIST and other UNDP business units Организация обучения по тематике осуществления проектов в области ИКТ и оказание соответствующей поддержки УИТО и другим оперативным подразделениям ПРООН
It also requires support for the efforts of producer States to enhance their regulations and their means to stop illicit trafficking. Это предполагает также оказание поддержки усилиям государств-производителей, направленным на укрепление регулирующих положений и мер по борьбе с незаконной торговлей.
Strategies include providing support for enhanced national legislation, policies and implementation mechanisms in line with the observations of the Committee on the Rights of the Child. В рамках стратегий предусматривается оказание содействия в совершенствовании национального законодательства, политики и механизмов реализации в соответствии с замечаниями Комитета по правам ребенка.
We strongly urge the Sudan to accept the United Nations support package to the African Union Mission in the Sudan. Мы обращаемся к Судану с решительным и настоятельным призывом принять пакет предложений, предусматривающий оказание поддержки Миссии Африканского союза в Судане.
The function of the five Programme Departments is to develop policies and quality standards, prepare programme strategies, and provide support for monitoring, advice and performance evaluation. В функции пяти департаментов по осуществлению программ входят разработка директивных мер и стандартов качества, подготовка программных стратегий и оказание поддержки в области контроля, консультирования и оценки деятельности.
To assist support work for families and children in need. 2003-2004 - NZ Prisoners Aid - Child Travel Fund. Цель - оказание поддержки нуждающимся семьям и детям. 2003-2004 годы - проект "Помощь заключенным в Новой Зеландии", Фонд оплаты проезда для детей.
Depending on the funding source of the project, UNOPS services are compensated with either support costs or management fees. В зависимости от источника финансирования проекта расходы ЮНОПС на оказание услуг компенсируются либо по статье вспомогательных расходов, либо по статье платы за оказанные управленческие услуги.
This procurement service fee, after deducting procurement expenses, is credited to the biennial support budget as income to the budget. Такая плата за оказание услуг в области материально-технического обеспечения кредитуется, после вычета затрат на закупки в двухгодичный вспомогательный бюджет как поступления в бюджет.
c) Providing support to projects implemented by various organizations. с) оказание поддержки проектам, осуществляемым различными организациями.
The important contribution of diaspora communities in providing support to migrant women, including in relation to integration into destination countries, was highlighted. Указывалось на значительный вклад диаспор в оказание поддержки женщинам-мигрантам, в том числе их помощь в интеграции мигрантов в странах назначения.
One of the priorities of the Division's programme of technical cooperation includes the provision of sustained and comprehensive support to post-conflict countries to implement the Convention. Одно из приоритетных направлений деятельности в рамках программы технической помощи Отдела - это оказание стабильной и всеобъемлющей поддержки пережившим конфликт странам в деле осуществления Конвенции.
I further urge the international community to continue providing Lebanon with the necessary bilateral technical support, including equipment, necessary to achieve this critical objective. Я также призываю международное сообщество продолжать оказание Ливану двусторонней технической помощи, включая передачу оборудования, необходимой для решения этой важной задачи.
Timely and effective provision of background information, analyses and substantive support to the Committee Своевременное и эффективное предоставление справочной информации, аналитических исследований и оказание основной поддержки Комитету.
Strong and continuous support to specialized intergovernmental bodies, a number of which acknowledged the positive impact of research, technical assistance, advisory services and training. Оказание твердой и непрерывной поддержки специализированным межправительственным органам, ряд которых признали полезность исследований, технической помощи, консультативных услуг и подготовки кадров.
Supporting this increasingly large and complex demand requires dedicated experts and specialists, especially for some key areas of work, including strategic development as well as mission support. Оказание поддержки в деле удовлетворения этого постоянно растущего и комплексного спроса требует специально подготовленных экспертов и специалистов, особенно в некоторых ключевых областях работы, включая стратегическое развитие, а также поддержку миссий.
The international community should revitalize official development assistance and ensure adequate support for sources of other official flows, in particular the multilateral development banks. Международному сообществу следует активизировать оказание официальной помощи в целях развития и обеспечить адекватную поддержку других официальных источников финансирования, в частности многосторонних банков развития.
Foreign aid to Lebanon should be made as a gesture of support to the restoration of Lebanon's sovereignty and the unity of the Lebanese people. Оказание Ливану иностранной помощи должно стать знаком поддержки усилий по восстановлению суверенитета Ливана и единства ливанского народа.
Mutual scientific support in implementing activities relating to new materials for low-cost housing, photovoltaic solar energy and telecommunication technologies; Оказание взаимной научной помощи в осуществлении мероприятий, имеющих отношение к новым материалам для недорогостоящего жилищного строительства, к солнечной фотоэлектрической энер-гетике и телекоммуникационным технологиям.
It is in the interests of the region and of the international community to provide him with the needed support and assistance. Оказание ему надлежащей поддержки и помощи отвечает интересам региона и международного сообщества.
Designing evidence collection plans and analytical support for up to three investigation teams Разработка планов сбора доказательств и оказание аналитической поддержки следственным группам в количестве до трех