Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The Registry will also be responsible for providing the necessary support to make the International Tribunal operational. Секретариат будет также отвечать за оказание поддержки, необходимой для обеспечения функционирования Международного трибунала.
A pilot community service support scheme was introduced in late 1994 to help rehabilitate juvenile offenders through a community-based treatment programme. В конце 1994 года был принят экспериментальный план общинной поддержки, направленный на оказание несовершеннолетним правонарушителям помощи в деле реабилитации посредством общинной программы.
(b) Care and support for infected/affected individuals; Ь) уход за лицами, инфицированными/страдающими ВИЧ/СПИДом, и оказание им поддержки;
Provision of support for national, subregional and regional activities is also encouraged through various mechanisms of the United Nations system and multilateral financial institutions. Поощряется также оказание содействия национальной, субрегиональной и региональной деятельности посредством использования различных механизмов системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждений.
On that basis, while its nature and level may change, backstopping support of peace-keeping activities at Headquarters will and must continue. С учетом этого оказание поддержки деятельности по поддержанию мира в Центральных учреждениях будет и должно продолжаться, хотя ее характер и уровень могут изменяться.
Promotion of and support for tourism within a framework of sustainable development. Стимулирование и оказание поддержки туристической деятельности в рамках системы устойчивого развития.
The policy directs support to women as equal social and economic contributors to development and resource persons in crisis situations. Разработанная политика предусматривает оказание поддержки женщинам в качестве равноправных социально-экономических партнеров, способствующих процессу развития, и лиц, услуги которых могут использоваться в кризисных ситуациях.
As well, support to a process aimed at exploring alternative scenarios for the development of the Cuban economy is being contemplated. Кроме того, предусматривается оказание поддержки для процесса, имеющего своей целью разработку альтернативных сценариев развития кубинской экономики.
The Conference welcomes greater support for regional cooperative arrangements, promoting regionally agreed projects and mobilizing inputs from countries in the region. Конференция приветствует оказание большей поддержки региональным соглашениям о сотрудничестве, в рамках которых обеспечивается содействие реализации согласованных на региональном уровне проектов и привлечение стран региона к участию в осуществляемой деятельности.
This support includes rations, medical and dental care, transportation, utilities and physical security. Это и продовольственное снабжение, и оказание медицинской и зубоврачебной помощи, и транспортные и коммунальные услуги, и обеспечение безопасности.
Along these lines, continued support will be extended to the Burundi Government for the achievement of the planned objectives. В этой связи для достижения поставленных целей будет продолжено оказание помощи правительству Бурунди.
He commends the Government of Cambodia for its support of such activities and foreign donors for their practical assistance. Он выражает признательность правительству Камбоджи за поддержку этой деятельности, а также зарубежным донорам за оказание практической помощи.
Any substantial support from the Yugoslav Army to the Bosnian Serbs across the Montenegrin border was thus made impossible. Таким образом, оказание югославской армией любой существенной поддержки боснийским сербам через черногорскую границу стало невозможным.
Significant material assistance and other forms of support by the international community will be crucial in sustaining the process. В поддержании импульса этого процесса особо важное значение будет иметь оказание крупной материальной помощи и других форм поддержки международным сообществом.
Among the issues to be addressed will be recruitment, training of supervisors and support for refresher training. Среди вопросов, подлежащих рассмотрению, - набор персонала, подготовка руководителей и оказание поддержки в организации курсов переподготовки кадров.
In addition, some $575,540 will support the efforts of the Australian Army in demining assistance. Кроме того, порядка 575540 долл. США будут выделены на оказание поддержки усилиям австралийской армии в области разминирования.
It is also continuing its support for the Network for Sustainable Development in Nicaragua. Кроме того, продолжается оказание поддержки системе устойчивого развития Никарагуа.
These provide support for various stages of enterprise growth, from start-up to expansion to overseas activities. Они предусматривают оказание поддержки на различных этапах роста предприятия - с момента его образования и вплоть до выхода на зарубежные рынки.
A number of projects include support for the establishment of computerized information systems. Ряд проектов предусматривает оказание содействия в создании компьютеризированных информационных систем.
It has been assigned the main responsibility for support to the Government in the coordination and management of external cooperation resources. На ПРООН была возложена основная ответственность за оказание поддержки правительству в координации и обеспечении рационального использования внешних ресурсов, предоставляемых в контексте содействия.
Such planning, furthermore, requires continuity in the support offered by the Centre for Human Rights. Такое планирование должно также предусматривать непрерывное оказание помощи со стороны Центра по правам человека.
Is providing institutional support for the formulation of national science and technology plans. Оказание институциональной поддержки в отношении разработки национальных планов развития науки и техники.
A recent example is the provision by NATO of air support to UNPROFOR in the former Yugoslavia. Примером тому является оказание в последнее время НАТО авиационной поддержки СООНО в бывшей Югославии.
The QIPs are designed to assist communities that receive returnees by establishing viable and sustainable enterprises, which in turn support the process of reintegration. Целью этих проектов является оказание помощи общинам, принимающим репатриантов, путем создания жизнеспособных и устойчивых предприятий, которые в свою очередь оказывали бы поддержку процессу реинтеграции.
The aim of each group is to provide technical advice and some financial support for pilot activities in selected countries. В задачу каждой группы входит оказание специальной консультативной и некоторой финансовой помощи для проведения на экспериментальной основе мероприятий в отдельных странах.