Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
109.104. Intensify the support of the family as an institution (Holy See); 109.104 усилить оказание поддержки институту семьи (Святой Престол);
128.88. Expand services and support to prevent violence and discrimination against Aboriginal women and girls (United States of America); 128.88 расширить оказание услуг и поддержки в целях предотвращения насилия и дискриминации в отношении женщин и девочек из числа аборигенов (Соединенные Штаты Америки);
The meeting reviewed and approved the mechanism's revised workplan for 2013 - 2014, which prioritizes the support to resident coordinators and United Nations country teams. Участники совещания занимались обзором и утверждением пересмотренного плана работы механизма на 2013 - 2014 годы, приоритетом которого является оказание поддержки координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций.
Priorities for a second phase of funding, to include but not necessarily be limited to further support in reconciliation, should be identified within the first half of 2013. В течение первой половины 2013 года должны быть определены приоритеты для второго этапа финансирования, включая - но не ограничиваясь этим - оказание дальнейшей поддержки процессу примирения.
Provision of technical support to the Directorate of Prison Administration in the conduct of formal investigations following alleged incidents of staff misconduct or violations of inmate rights Оказание Управлению исправительных учреждений технической поддержки в проведении официальных расследований сообщений о должностных проступках или нарушениях прав заключенных
Provision of support to the Police Division of the Department of Peacekeeping Operations in the implementation of 5 review and assessment reports Оказание поддержки Отделу полиции Департамента операций по поддержанию мира в связи с выполнением рекомендаций 5 обзорно-аналитических докладов
In particular, the United Nations will work closely with the African Union to ensure coherent regional and international support for lasting peace and stability on the African continent. В частности, Организация Объединенных Наций будет тесно взаимодействовать с Африканским союзом, с тем чтобы обеспечить оказание согласованной региональной и международной поддержки в целях установления прочного мира и стабильности на африканском континенте.
Expansion and acceleration of the 2013/14 construction plan and provision of further support to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism Расширение плана строительства на 2013/14 год с одновременным сокращением его сроков и оказание дальнейшей поддержки Совместному механизму по наблюдению и контролю за границей
Concerning the evolution of the United Nations approach to security sector reform to date, the Group of Friends recognized that a number of achievements had been made in the areas of field support, normative development and partnerships. Что касается эволюции, которую претерпел на сегодняшний день подход Организации Объединенных Наций к реформированию сектора безопасности, то Группа друзей констатировала ряд успехов, достигнутых в таких областях, как оказание полевой поддержки, нормоустановление и налаживание партнерств.
Analytical support and research papers prepared for 6 meetings of the resource efficiency group of DFS Оказание аналитической поддержки и подготовка аналитических материалов для 6 совещаний группы по вопросам эффективного использования ресурсов Департамента полевой поддержки
Provision of application support for enterprise systems, including, where necessary, business process re-engineering to fully benefit from the enterprise identity management system Оказание общеорганизационным системам поддержки по вопросам прикладного программного обеспечения, в том числе, в случае необходимости, реорганизация рабочего процесса, с тем чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами общеорганизационной системы идентификации
For the period 2013/14, the Field Budget and Finance Division will focus on a number of critical areas within its four core pillars of coordination and policy guidance, strategic resourcing, capacity development and support to Member States. В 2013/14 году Отдел бюджета и финансов полевых операций будет уделять основное внимание ряду важнейших областей в рамках четырех основных направлений его деятельности, включающих директивное руководство и координацию; стратегическое обеспечение ресурсами; развитие потенциала и оказание поддержки государствам-членам.
Separately, the planning of and direct support for the resourcing requirements of new field missions is increasingly likely to be a major aspect of the Division's work in 2013/14. Помимо этого, все выше вероятность того, что одним из важных аспектов работы Отдела в 2013/14 году может стать обеспечение планирования и оказание непосредственной поддержки в установлении потребностей в ресурсах новых полевых миссий.
Provision of support to the Ministry of Justice with regard to the universal periodic review and treaty body reporting mechanisms through training and technical assistance sessions Оказание министерству юстиции поддержки в связи с проведением универсального периодического обзора и работой механизмов представления отчетности договорным органам путем проведения учебных занятий и оказания технической помощи
Provide support of the United Nations country team medical service memorandum of understanding to provide the necessary medical services for a three-month period Оказание поддержки страновой группе Организации Объединенных Наций в выполнении меморандума о взаимопонимании, касающегося медицинского обслуживания, в целях оказания необходимых медицинских услуг в течение трехмесячного периода
Provide legal advisory support on the implementation of the code of conduct for judges and prosecutors at the central and district levels, as envisaged in the Justice Sector Strategic Plan. Оказание юридической консультативной помощи по вопросам осуществления кодекса поведения судей и прокуроров на центральном и окружном уровнях в соответствии со Стратегическим планом развития сектора правосудия.
Such support should help recipients to attain a stage where compliance with these principles and bodies of law becomes the norm, ensured by the rule of law. Оказание такой поддержки должно помогать ее получателям достигать такого этапа своего развития, при котором соблюдение этих принципов и сводов правовых положений становится нормой, гарантированной поддержанием законности и правопорядка.
(b) Transparency with receiving entities about the legal obligations binding the Organization and the core principles governing provision of support; and Ь) гласное доведение до сведения получающих поддержку структур правовых обязательств, имеющих обязательную юридическую силу для Организации, и основных принципов, регулирующих оказание поддержки; и
(c) Financial support, including payment of salaries, bursaries, allowances and expenses, whatever the source of the funds; с) оказание финансовой поддержки, включая выплату окладов, стипендий, пособий и оплату расходов, независимо от источника средств;
Provision of weekly advice and technical support to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and the Special Investigative Cell in the implementation of their respective mandates Оказание Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и Группе специальных расследований на еженедельной основе консультационной помощи и технической поддержки в осуществлении их соответствующих мандатов
The anticipated progress in the areas of modularization, human resources management, procurement and service centres ought to provide peacekeeping missions with high-quality field support service. Ожидаемый прогресс в таких областях, как разработка системы модульного обслуживания, управление людскими ресурсами, закупочная деятельность и создание центров обслуживания, должен обеспечить оказание миротворческим миссиям высококачественных услуг в сфере полевой поддержки.
We also support new frameworks for enhancing civil nuclear cooperation while assisting States in pursuing the benefits of peaceful nuclear energy in accordance with the highest standards of safety, security and safeguards. Мы также выступаем в поддержку новых рамочных механизмов развития сотрудничества в гражданской ядерной сфере и одновременно за оказание государствам содействия в использовании преимуществ ядерной энергии в мирных целях в соответствии с наивысшими стандартами надежности, безопасности и гарантий.
The second key area, also recommended by all experts and addressed in the legal texts and guidance publications, is to ensure effective project planning, including the allocation of project risks and Government and donor support. Второй ключевой областью, также рекомендованной всеми экспертами и рассматриваемой в правовых документах и опубликованных директивных указаниях, является обеспечение эффективного планирования проекта, включая распределение рисков по проекту и оказание поддержки правительством и донорами.
Canada, Australia and New Zealand (CANZ) believed that delivering relevant, effective and efficient support to achieve development results in programme countries was the fundamental impetus for the further reform of the United Nations system. Канада, Австралия и Новая Зеландия (КАНЗ) считают, что оказание адекватной, эффективной и результативной помощи в достижении результатов в области развития в странах осуществления программ будет способствовать ускорению процесса дальнейшего реформирования системы Организации Объединенных Наций.
A wide range of measures had been developed and/or implemented, including the gradual replacement of institutional foster care facilities with a social services network at the community level similar to a family environment, promoting early childhood development and providing increased support for families of children with disabilities. Был разработан и/или реализован широкий круг мер, включая постепенную замену специализированных учреждений по уходу за детьми системами социальных услуг на уровне общин, обеспечивающих обстановку, близкую к семейной, содействие развитию детей раннего возраста и оказание большей поддержки семьям с детьми-инвалидами.