Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The first area consists of upstream support to capacity-building and policy formulation in the fields of governance and poverty alleviation. Первая область включает оказание первоначальной поддержки в укреплении потенциала и разработке политики в сфере государственного управления и смягчения проблемы нищеты.
support and assistance to women's groups to participate in governing structures оказание помощи и содействия женским группам в участии в структурах управления
support for the post-conflict resumption of essential social services (including primary schools) оказание помощи в постконфликтном восстановлении базовой системы социального обслуживания (включая начальные школы)
support in using information networks and advocates to spur involvement of civil society & government оказание помощи в использовании информационных сетей и активистов для стимулирования участия институтов гражданского общества и государственных органов
Moreover, the contribution of multilateral institutions to debt relief under the HIPC Initiative could reduce the funds which would otherwise be available for financial support to other member countries. Кроме того, участие многосторонних учреждений в оказании помощи по облегчению задолженности по линии Инициативы в отношении БСКД могло бы привести к сокращению финансовых средств, которые в противном случае были бы направлены на оказание финансовой поддержки другим странам-членам.
Two Senior Legal Officers serve as co-heads and divide the responsibilities related to the three Trial Chambers, including support to the President. Руководство обеспечивается двумя старшими сотрудниками по правовым вопросам, которые распределяют между собой обязанности, связанные с тремя судебными камерами, включая оказание содействия Председателю.
While prevention is paramount, care and support for those infected cannot be secondary in importance or restricted only to the provision of medical services. Нисколько не умаляя значимости профилактической работы, хочу в то же время сказать, что лечение и оказание поддержки больным не может оставаться на втором плане и сводиться лишь к предоставлению медицинских услуг.
Periodic provision of logistics support to United Nations country teams Периодическое оказание страновым группам Организации Объединенных Наций материально-технической помощи
This support should be provided as a matter of right, rather than charity, in order to ensure human dignity. Человеческое достоинство требует, чтобы оказание такой поддержки рассматривалось как осуществление права, а не как благотворительная деятельность.
The system's country-level presence should be responsive to national priorities and needs, ensuring comprehensive support to dimensions that are key to a sustained and sustainable development effort. Деятельность системы на страновом уровне должна осуществляться с учетом национальных приоритетов и потребностей и должна обеспечивать оказание всесторонней помощи в тех областях, которые играют ключевую роль в плане достижения устойчивого и стабильного развития.
The support that will be provided by the European Security and Defence Policy Mission, and the provision of financial and technical assistance by various partners are crucial. Поддержка, предоставляемая в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны, и оказание финансовой и технической помощи различными партнерами имеют принципиальное значение.
(a) Substantive support to the establishment and operation of a global persistent organic pollutants monitoring network. а) Оказание существенной поддержки в создании и обеспечении функционирования глобальной сети мониторинга в отношении стойких органических загрязнителей.
Provide programmatic support to the development and implementation of (sub)regional environmental action plans and strategies and other relevant sector-specific programmes, including technical and political cooperation for various European initiatives. З. Оказание программной поддержки в разработке и осуществлении (суб)региональных экологических планов действий и стратегий и других соответствующих программ по конкретным секторам, включая техническое и политическое сотрудничество в рамках различных европейских инициатив.
Promote and support environmental education, awareness and training, as the lead agency developing and implementing an awareness-raising programme throughout the region. Расширение и оказание поддержки природоохранному просвещению, повышению осведомленности и подготовке кадров в качестве ведущего учреждения, разрабатывающего и осуществляющего программы по расширению осведомленности во всем регионе.
(b) Joint secretariat services with WMO to IPCC, including provision of technical and financial support to IPCC and its secretariat. Ь) Оказание МГИК секретариатских услуг совместно с ВМО, включая оказание технической и финансовой поддержки МГИК и ее секретариату.
The Market Development Section is responsible for providing sales, marketing and service support to National Committees, UNICEF field offices and other sales partners. Секция по вопросам расширения сбыта отвечает за оказание национальным комитетам, отделениям ЮНИСЕФ на местах и другим партнерам по сбыту помощи в вопросах сбыта, маркетинга и обслуживания.
(k) Substantive support to participation of Youth Advisory Council members in intergovernmental processes. к) Оказание основной поддержки для обеспечения участия членов Молодежного консультативного совета в межправительственных процессах.
Overall responsibility in this regard is assigned to IMF, although other multilateral financial institutions and bilateral donors and creditors may also support the adjustment programmes. Общая ответственность за оказание такой поддержки возложена на МВФ, хотя помощь в осуществлении программ экономической перестройки могут оказывать и другие многосторонние финансовые учреждения, а также двусторонние доноры и кредиторы.
support governments in tailoring the MDGs to local circumstances and challenges. оказание поддержки правительствам в увязывании ЦРДТ с местными потребностями и проблемами.
The GRULAC member States would welcome technical support in such an important area of work, which should take into account the particular needs of each State or subregion. Государства-члены ГРУЛАК будут приветствовать оказание технической поддержки в этой важной области с учетом конкретных потребностей каждого государства или субрегиона.
However, key tasks, including capacity-building functions related to stabilization efforts in conflict-affected areas and related strategic support in Kinshasa cannot be transferred at this stage. При этом ключевые задачи, включая функции создания потенциала в связи с усилиями по стабилизации в затронутых конфликтом районах и оказание соответствующей стратегической поддержки в Киншасе, на этом этапе передаче не подлежат.
The focus of expenditure from other donor resources was in the areas of elections support and crisis prevention and recovery. Что касается прочих ресурсов доноров, то средства направлялись главным образом на оказание поддержки в проведении выборов и предотвращение кризисных ситуаций и восстановление.
(a) Provision of support to intergovernmental policy deliberations; а) оказание поддержки обсуждению на межправительственном уровне вопросов политики;
Such collaboration and cooperation includes political consultations, operational support, planning, capacity-building, policy analysis, conferences, seminars and workshops. Такое взаимодействие и сотрудничество включают проведение политических консультаций, оказание оперативной поддержки, планирование, создание потенциала, анализ политики, проведение конференций, семинаров и практикумов.
Another small European State, San Marino, preceded us towards this goal and we congratulate it on its speed and support for the ICC. Другое малое европейское государство Сан-Марино уже достигло этой цели, и мы поздравляем его за столь оперативное оказание поддержки МУС.