Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Another headquarters-based function of OHCHR that has a significant impact in the field is support for national human rights institutions. Еще одной функцией штаб-квартиры УВКПЧ, которая имеет большое значение для работы на местах, является оказание поддержки национальным правозащитным учреждениям.
This includes major initiatives, such as congressional budget support in 2008 for a number of important literacy initiatives in developing countries. Это включает ряд крупных инициатив, например, оказание Конгрессом в 2008 году бюджетной поддержки ряду важных мероприятий по борьбе с неграмотностью в развивающихся странах.
Consequently assistance includes the implementation of a debt management software, related training and ongoing support. Соответственно, оказываемая помощь включает внедрение программных средств для регулирования задолженности, осуществление соответствующей профессиональной подготовки и оказание постоянной поддержки.
The contributions of UNHCR to the campaign included technical and audio-visual support. Вклад УВКБ в проведение этой кампании подразумевал оказание технической и аудиовизуальной поддержки.
Executive Director appointed; Secretary-General support; construction manager Назначение Директора-исполнителя; оказание Генеральным секретарем необходимой поддержки, назначение руководителя строительных работ
The Regional Consultations Mechanism should be strengthened to ensure effective support to AU and its NEPAD programme. Механизм региональных консультаций следует укрепить с целью обеспечить оказание действенной поддержки АС и его программе НЕПАД.
The lead organization concept provides clarity in identifying which Co-sponsor is responsible for providing technical support in a particular area. Концепция ведущей организации позволяет четко определить, кто из коспонсоров отвечает за оказание технической поддержки в конкретной области.
The TRACECA programme provides institutional capacity-building and technical support in implementing priority infrastructure projects. Программа ТРАСЕКА обеспечивает развитие институционального потенциала и оказание технической поддержки в осуществлении приоритетных проектов в области инфраструктуры.
An example of our approach can be seen in our support to countries in the Pacific region to implement the Pacific regional strategy on HIV/AIDS. Примером такого подхода может служить оказание нами поддержки странам Тихоокеанского региона в осуществлении Тихоокеанской региональной стратегии по ВИЧ/СПИДу.
States noted that assistance and cooperation include technical and financial support, the provision of expertise and technology, networking and information-sharing on implementation experiences. Государства отметили, что оказание помощи и сотрудничество включают техническую и финансовую поддержку, предоставление экспертных знаний и технологий, создание сетей сотрудничества и обмен информацией об опыте в области осуществления.
Sometimes directing resources at disadvantaged groups can exacerbate social discrimination and hamper efforts to gain political support. Иногда выделение ресурсов на оказание помощи социально незащищенным группам может способствовать усилению социальной дискриминации и препятствовать усилиям по мобилизации политической поддержки.
Childcare and provision of financial support for children Уход за детьми и оказание финансовой поддержки для детей
The government has spent approximately Taka 100 million on providing administrative support to Myanmarese refugees. На оказание административной поддержки беженцам из Мьянмы правительство израсходовало примерно 100 млн. така.
South Australia also operates the Magistrate Court Diversion Programme which provides referral into treatment and support for people with mental illness. В Южной Австралии действует также программа альтернативного наказания магистратских судов, предусматривающая направление людей с психическими заболеваниями на лечение и оказание поддержки.
(b) Six Maya Indian villages in Guatemala have also received support to install photovoltaic electrification. Ь) оказание шести деревням индейцев майя в Гватемале помощи в создании системы электроснабжения с помощью фотоэлектрических батарей.
As is explained below, OIOS found a number of areas where management and support to special political missions require improvement. Как указано ниже, УСВН выявило ряд областей, в которых управление специальными политическими миссиями и оказание им поддержки требуют улучшения.
This objective comprised a set of measures, including support for the education of girls and poor pupils. Эта цель включает ряд мер, в том числе оказание поддержки образованию для девочек и учащихся из малообеспеченных семей.
Direct financial support to environmental associations or groups takes a variety of forms. Оказание прямой финансовой помощи природоохранным ассоциациям или группам осуществляется в различных формах.
3 assignments in the period: Advisory services, audit planning and risk assessment reporting, and support to investigations. З задания в рамках периода: консультативные услуги; планирование ревизий и представление докладов об оценке рисков; и оказание поддержки в проведении расследований.
The Fund continues its work through a strategy that provides support to family planning, increased skilled birth attendance and emergency obstetric care. Фонд продолжает работать над осуществлением стратегии, обеспечивающей поддержку в области планирования семьи, расширение сферы услуг квалифицированных акушерок и оказание акушерских услуг в чрезвычайных ситуациях.
The range of support will include upgrading of troop accommodation facilities and provision of operation-wide security services. Оказываемая поддержка будет включать улучшение размещения военнослужащих и оказание охранных услуг на территории всего района Операции.
Continued support to joint operations with FARDC, including provision of training and rations оказание на непрерывной основе поддержки совместным операциям с ВСДРК, включая организацию учебной подготовки и доставку пайков
Preparations and support for the electoral process advanced further during the reporting period. В отчетном периоде продолжалась подготовка к проведению выборов и оказание поддержки этому процессу.
The Operation implemented a number of service improvements by streamlining and improving its administrative and logistical support functions, as described below. Операция внесла ряд улучшений в оказание услуг за счет упорядочения и усовершенствования работы своих административных и материально-технических служб, о чем говорится ниже.
Hence, OHCHR continues its engagement with and support to national legal systems and judiciaries, including through in-country training and seminars. Вследствие этого УВКПЧ продолжает свое взаимодействие с национальными правовыми системами и органами юстиции и оказание им поддержки, в том числе посредством подготовки в пределах страны и семинаров.