Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The effect of this is to criminalise a range of activities associated with those organisations, including recruitment, membership and the provision of support. Цель этого состоит в криминализации различных видов деятельности, связанных с этими организациями, включая вербовку, членство и оказание поддержки.
A new package of measures to boost Singapore's total fertility rate and support parenthood was recently announced in August 2004. В августе 2004 года было объявлено о принятии нового пакета мер, направленных на повышение коэффициента общей плодовитости в Сингапуре и оказание поддержки родителям.
These policies and measures included the permanent cover programme; support for afforestation of unused agricultural areas; and reforestation. Они включают программы по сохранению растительного покрова; оказание поддержки усилиям по облесению неиспользуемых сельскохозяйственных земель; и программы восстановления лесов.
Technical support in defining the network of focal points; оказание технической поддержки созданию сети координационных центров;
Logistical support provided, as well as advice on the storage, disposal and destruction of the weapons and ammunition collected Оказание материально-технической поддержки, а также консультативной помощи в вопросах хранения, ликвидации и уничтожения собранного оружия и боеприпасов
However, in October 2003, confidence in the Government's commitment to economic reform encouraged IMF to resume its support to Malawi. Однако в октябре 2003 года, убедившись в решительном намерении правительства продвигаться по пути осуществления экономических реформ, Международный валютный фонд принял решение возобновить оказание помощи Малави.
The MOU indicates as the main objective of the OHCHR technical cooperation programme in China support for the ratification and implementation of international human rights treaties. В меморандуме в качестве основной цели программы технического сотрудничества УВКПЧ в Китае определяется оказание этой стране помощи в ратификации и осуществлении международных договоров по правам человека.
In several cases, expenditure belonging under programme support was actually charged to programme assistance: В ряде случаев расходы, относящиеся к вспомогательному обслуживанию программ, были фактически классифицированы как расходы на оказание помощи по программам:
Satisfactory logistical and administrative support to all components Оказание всем компонентам удовлетворительной материально-технической и административной поддержки
Back-up support included in the preceding output on the conduct of daily patrols throughout Liberia Оказание вспомогательной поддержки обеспечивалось в рамках описанного выше мероприятия по ежедневному патрулированию всей территории Либерии
Technical support to the African Union through deployment of multidisciplinary UNAMIS team Оказание технической поддержки Африканскому союзу посредством развертывания многопрофильной группы ПМООНС
That support will be reduced gradually over two years, as the role of the United Nations becomes one of providing normal development assistance. Такая поддержка на протяжении двух лет будет постепенно сворачиваться по мере того, как роль Организации Объединенных Наций будет превращаться в оказание обычной помощи в деле развития.
We fully support also the establishment of a law-enforcement body, which will conduct its activities in keeping with international human rights standards, and contributions to maintaining internal and external security. Мы также безоговорочно поддерживаем создание правоохранительного органа, который будет осуществлять свою деятельность в соответствии с международными нормами в области прав человека, и оказание содействия в поддержании внутренней и внешней безопасности.
We also appeal to the donors to continue their financial support for the peace process, so that there can be a lasting and definitive peace in Burundi. Мы также призываем доноров продолжить оказание финансовой поддержки мирному процессу в целях создания условий для обеспечения прочного и окончательного мира в Бурунди.
Following the mission, IPU provided advisory and documentary support to the United Nations team responsible for assisting the Constitutional Loya Jirga in December 2003. После этой миссии МПС оказал консультативную и документарную поддержку группе Организации Объединенных Наций, ответственной за оказание поддержки конституционной Лойя джирге в декабре 2003 года.
In some cases, workshops were the catalyst for additional initiatives, such as in Uganda, where follow-up included support for developing a national policy on internal displacement. В некоторых случаях семинары выступали в качестве стимула для дополнительных инициатив, например в Уганде, где последующие меры включали оказание поддержки в разработке национальной политики по вопросам перемещенных внутри страны лиц.
Provided technical and logistical support in the repatriation, rehabilitation and reintegration of refugees and internally displaced persons Оказание технической и снабженческой помощи в вопросах репатриации, реабилитации и реинтеграции беженцев и вынужденных переселенцев
In those districts, there will be community-level support to a wide range of the MTSP priority areas, including service delivery. В этих районах будет организована поддержка на уровне общин широкого круга приоритетных сфер деятельности среднесрочного стратегического плана, включая оказание услуг.
The inclusion of the item in the agenda would signal the Organization's recognition of and support for the initiative of the Andean countries. Включение данного пункта в повестку дня будет означать признание Организацией этой инициативы андских стран и оказание ей поддержки.
It would also make it possible to centralize administrative and support functions, release assets for redeployment to priority areas and enhance multilingualism on the Department's website. Также появится возможность централизовать оказание содействия и административные функции, высвободить дополнительные ресурсы и направить их на решение других не менее важных задач, а также способствовать укреплению многоязычия веб-сайта Департамента.
Give the greatest possible support to maintaining and increasing efforts by the Forum Secretariat to enhance the governance capabilities of Forum members and Forum-related agencies. Оказание максимально возможного содействия в целях сохранения и активизации усилий секретариата Форума по наращиванию управленческого потенциала членов Форума и связанных с Форумом учреждений.
Hence United States support for women's participation in all activities aimed at assisting or protecting women, from design to implementation of a programme in conflict and post-conflict situations. Поэтому Соединенные Штаты поддерживают участие женщин во всех видах деятельности, направленной на оказание помощи женщинам и их защиту, - от разработки до осуществления программ как во время конфликта, так и в постконфликтный период.
Uganda appeals to our development partners to continue with the support that they have given to UNFPA in the past, and to do even more. Уганда призывает наших партнеров по развитию продолжать оказание помощи ЮНФПА, как они это делали в прошлом, и даже наращивать свои усилия.
In this connection, my delegation welcomes the presence of women in United Nations peacekeeping operations, which improves access to and support for local women. В этой связи наша делегация приветствует участие женщин в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, что облегчает доступ к местным женщинам и оказание им поддержки.
The programme of the Intergovernmental Agency of la Francophonie for 2004-2005 includes support for African strategic initiatives in the framework of information technology, including inter-governmental initiatives that have been planned or designed by NEPAD. Программа Межправительственного агентства франкоязычных стран на 2004 - 2005 годы предусматривает оказание поддержки африканским стратегическим инициативам в области информационной технологии, включая межправительственные инициативы, которые были запланированы или разработаны НЕПАД.