Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The Special Assistant will be in charge of administrative and managerial support to the Police Commissioner. Специальный помощник будет отвечать за оказание административной и управленческой поддержки Комиссару полиции.
Build the capacity of the national electoral management bodies and provide technical and financial support for the electoral process. Создание потенциала национальных избирательных органов и оказание технической и финансовой поддержки избирательному процессу.
UNAIDS has also helped support the scaling-up of faith-based health services and their integration into national responses. ЮНЭЙДС также помогает расширять масштабы медицинского обслуживания с учетом религиозных критериев и обеспечивать оказание такого рода услуг в рамках национальных мер реагирования.
The primary delivery activities of UNODC (i.e. providing support to Member States) are undertaken as projects. Основная практическая деятельность УНП ООН (т.е. оказание поддержки государствам-членам) осуществляется в рамках проектов.
UN-SPIDER should continue to provide technical advisory support by organizing joint technical advisory missions and capacity-building programmes with partner organizations. СПАЙДЕР-ООН следует продолжить оказание консультативно-технической поддержки путем организации консультативно-технических миссий и программ по укреплению потенциала совместно с организациями-партнерами.
Assisting groups that support female heads of households; оказание помощи группам, поддерживающим женщин, на которых лежит забота о всех членах семьи;
In Nepal, further support was provided to roll out the national small arms strategy at district and community levels in 2014. В 2014 году в Непале продолжалось оказание помощи в целях разработки национальной стратегии, касающейся стрелкового оружия, на областном и низовом уровнях.
Consequently, there are still many requests for support that cannot be responded to in a timely manner. Как следствие, по-прежнему имеется большое число запросов на оказание поддержки, которые не могут быть своевременно удовлетворены.
Full participation was ensured through the commitment of States and substantive and technical support from OHCHR. Приверженность государств и оказание основной и технической поддержки со стороны УВКПЧ содействовали обеспечению всестороннего участия в этом обзоре.
The Department of Political Affairs is responsible for providing administrative and substantive support to the Panel of Experts. Ответственность за оказание Группе экспертов административной и основной поддержки будет по-прежнему нести Департамент по политическим вопросам.
Provision of capacity-building support to the Mano River Union secretariat through 4 technical missions Оказание поддержки секретариату Союза государств бассейна реки Мано в деле создания потенциала посредством организации 4 технических миссий
The Contingent-owned Equipment Unit will manage the provision of all support to the United Nations Guard Unit. Группа по принадлежащему контингентам имуществу будет отвечать за оказание всей поддержки Охранному подразделению Организации Объединенных Наций.
Positioning technical and programmatic support to contribute to larger political and strategic peacebuilding goals in non-mission settings is also key. Еще одной ключевой задачей является оказание технической и программной поддержки для содействия достижению более широких политических и стратегических целей миростроительства в условиях, не связанным с миссиями.
Provide support with financial recording and data analysis, centrally and for Headquarters. Оказание содействия в регистрации финансовой информации и анализе данных централизованно и для Центральных учреждений.
The Special Programme will be open to receive voluntary contributions and applications for support for seven years from the date it is established. Специальная программа будет открыта для приема добровольных взносов и заявок на оказание поддержки в течение семи лет с даты ее учреждения.
Germany reported that its drug policy focused on adequate support of individuals suffering from consequences caused by drug use. Германия сообщила, что ее политика в сфере наркотиков предусматривает оказание поддержки лицам, страдающим от последствий наркомании.
In addition, funding will offer targeted support to build the peacebuilding capacity of the Government. Помимо этого, выделяемые финансовые ресурсы будут направлены на оказание целенаправленной поддержки в укреплении потенциала правительства в области миростроительства.
This involves targeted support to missions to translate the policy into their specific context. Эта работа включает оказание целенаправленной поддержки миссиям для обеспечения применения стратегии в конкретных условиях миссий.
It will also involve further lessons-learned and best-practices support in select operational areas. Это также предполагает оказание дальнейшего содействия в учете накопленного опыта и применении передовых практических методов в отдельных сферах деятельности.
1.3 Effective and efficient education grant processing support to clients 1.3 Оказание обслуживаемым структурам эффективной и действенной поддержки в вопросах оформления пособия на образование
Implementation and support of the electronic fuel management application in 2 peacekeeping operations Внедрение электронной системы автоматического отпуска топлива и оказание соответствующей поддержки в 2 операциях по поддержанию мира
An amount of $33,200 is proposed for travel to provide legal support and assistance to peacekeeping missions. Ассигнования в размере 33200 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на оказание правовой поддержки и помощи миссиям по поддержанию мира.
Continued support for inclusive, free, credible and peaceful elections will be important in this regard. В этой связи важную роль будет играть оказание неизменной поддержки в проведении основанных на всеобщем участии, свободных, заслуживающих доверия и мирных выборов.
Learning and career support in the United Nations Secretariat is complex and widely dispersed among various entities. Оказание поддержки в вопросах обучения и повышения квалификации в Секретариате Организации Объединенных Наций является сложной процедурой и значительно варьируется среди различных учреждений.
States should intensify their efforts in providing long-term support, including assistance in finding accommodation and employment. Государствам следует активизировать усилия по обеспечению долгосрочной поддержки, включая оказание помощи в поиске жилья и работы.