Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
A number of recent peace-keeping mandates have included support for both elections and the protection of human rights. В ряде предоставленных в последнее время мандатов на проведение миротворческой деятельности было предусмотрено оказание помощи как в проведении выборов, так и в обеспечении защиты прав человека.
Advisory services and support to Governments in their efforts to develop disability policies based on the Standard Rules should be strengthened. Следует расширять оказание правительствам консультативных услуг и поддержки в их усилиях по выработке базирующейся на Стандартных правилах политики в отношении инвалидности.
Increased international support will therefore continue to be needed for us to continue on this trend. Поэтому для поддержания наметившейся тенденции необходимо продолжать оказание международной помощи во все большем объеме.
If those difficulties were to be overcome, the provision of technical assistance, in addition to financial support, would be vital. Для преодоления этих трудностей жизненно важное значение имеет оказание технической помощи в дополнение к финансовой поддержке.
Responsible for providing detailed technical support for water and sanitation systems, ventilation, air-conditioning and refrigeration installations. Несет ответственность за оказание всесторонней технической поддержки в эксплуатации систем водоснабжения и санитарии, вентиляционных и холодильных установок и установок по кондиционированию воздуха.
To provide support to investigative teams in connection with their field work in the former Yugoslavia. Оказание поддержки следственным группам в связи с их деятельностью на местах в бывшей Югославии.
The changes in family structures and ties can have consequences for the care and support of the disabled. Изменения, касающиеся семейных структур и связей, могут оказывать воздействие на уход за инвалидами и оказание им поддержки.
(b) For subsidies and support given to communities, i.e. private institutions and activities. Ь) на субсидии и оказание помощи общинам или частным учреждениям и мероприятиям.
The project provided direct support to the Government in the development of small-scale mining in the country's northern and central provinces. Проект предусматривал оказание непосредственной поддержки правительству в развитии мелких горнодобывающих предприятий в северных и центральных провинциях страны.
Actions include information campaigns, assistance packages to industrial and commercial users and demonstration schemes or other support for energy-efficient buildings, heating and lighting systems and appliances. Принимаемые меры включают проведение информационных кампаний, распространение комплектов в помощь промышленным и коммерческим потребителям, а также организацию демонстрационных мероприятий или оказание иного содействия в целях внедрения энергоэффективных зданий, обогревательных и осветительных систем и приборов.
The delegation of Viet Nam expressed its appreciation for the support that was being extended by the Fund. Делегация Вьетнама выразила свою благодарность за оказание помощи, которая продлевается Фондом.
Host government support to UNIDO country office оказание поддержки правительством принима-ющей страны страновому отделению ЮНИДО.
Accordingly, Romania favours the ongoing support of the international community in Timor-Leste beyond the expiration of UNMISET's mandate. В этой связи Румыния ратует за оказание международным сообществом постоянной поддержки Тимору-Лешти по истечении сроков мандата МООНВПТ.
The areas of operation of the unit are protection and security matters, support and negotiation and liaison with States. Областями деятельности Группы являются вопросы защиты и безопасности, оказание поддержки, а также ведение переговоров и поддержание связи с государствами.
The Office of the High Commissioner for Human Rights continued to provide substantive and administrative support to the open-ended working group. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжало оказание административной и материальной помощи рабочей группе открытого состава - Рабочей группе по праву на развитие.
In this connection, the commendable support provided by the international partners to the electoral process needs to be sustained. В этой связи необходимо продолжать оказание международными партнерами поддержки процесса выборов.
One way to handle this is to develop family support as an alternative to admission to such institutions. Одним из способов достижения этой цели является оказание поддержки семьям в качестве альтернативы направлению вышеуказанных лиц в такие учреждения.
However, the Taliban authorities have allowed support of home-based schools for girls in Kandahar, parallel to improved formal education for boys. Вместе с тем одновременно с улучшением системы формального образования для мальчиков талибы разрешили оказание помощи домашним школам для девочек в Кандагаре 13/.
The secretariat continued its institutional support to Kyrgyzstan aimed at strengthening national capacities in the preparation of the national action programme to combat desertification. Секретариат продолжил оказание организационной поддержки Кыргызстану, нацеленной на укрепление национальных возможностей в плане подготовки национальной программы действий по борьбе с опустыниванием.
For that reason, his Government would continue to lend its financial support to activities relating to indigenous issues. Поэтому правительство Чили продолжит оказание финансовой поддержки мероприятиям, направленным на решение проблем коренных народов.
That support will involve providing the venue, supporting facilities and administration for meetings of the standing committees and other related inter-sessional activities. Эта поддержка будет предусматривать выделение помещений для проведения мероприятий, предоставление вспомогательных услуг и оказание административной помощи в связи с совещаниями Постоянных комитетов и другой межсессионной деятельностью.
The subprogramme would primarily support intergovernmental discussions and coordinate technical assistance that would benefit government officials, experts in the field and academia. Эта подпрограмма будет главным образом нацелена на оказание поддержки межправительственным переговорам и координацию технической помощи, что явится полезным для правительственных должностных лиц, экспертов в этой области и ученых.
Continued logistics support to ECOMOG is needed from the international community in order to ensure the effectiveness of those operations. Необходимо, чтобы международное сообщество продолжило оказание материально-технической поддержки ЭКОМОГ, с тем чтобы обеспечить успех этих операций.
Pursuant to article 34 of the Rules, the secretariat provided legal, administrative and technical support to the Panel. В соответствии со статьей 34 Регламента секретариат обеспечивал оказание юридической, административной и технической помощи Группе.
The Committee requested the estimates of the direct support provided by the UNTSO to UNIFIL. Комитет запросил информацию о смете расходов на оказание ОНВУП непосредственной поддержки для ВСООНЛ.