The 2004 strategy covers mid-term structural support, while still addressing immediate humanitarian concerns. |
Стратегия на 2004 год включает в себя оказание среднесрочной структурной поддержки, и в то же время в ней уделяется внимание неотложным гуманитарным проблемам. |
Promote and support environmental education, awareness and training. |
Оказание содействия и поддержки в области экологического просвещения, расширения осведомленности и подготовки кадров. |
Mine clearance programmes also support formerly displaced populations. |
Программы разминирования также вносят свой вклад в оказание поддержки бывшему перемещенному населению. |
This network will facilitate support for programme implementation and joint-action on malaria control. |
Использование этой сети облегчит оказание поддержки деятельности по осуществлению программ и совместных мероприятий по борьбе с малярией. |
The Programme continued its support for education in 1994. |
В 1994 году в рамках Программы продолжалось оказание помощи в сфере образования. |
The community-based programmes in Bosnia and Herzegovina include psychological support and counselling services. |
Осуществляемые на базе общин программы в Боснии и Герцеговине предусматривают оказание психологической поддержки и консультативное обслуживание. |
That means providing policy and technical support. |
Для этого потребуются разработка политики и оказание технической помощи. |
Disaster relief and refugee services that encompass family reunification and support. |
Оказание помощи в связи со стихийными бедствиями и предоставление услуг беженцам, включая вопросы объединения и поддержки семей. |
Providing long-term technical support or monitors to strengthen democratic institutions, election process and reform efforts. |
2-10. оказание долгосрочной технической поддержки или направление наблюдателей для укрепления демократических институтов, процесса выборов и усилий в области реформы. |
Provision of support to good governance programmes: see paragraph 537 below. |
Оказание поддержки в осуществлении программ благого управления: см. пункт 537 ниже. УВКБ. |
Such programmes should include employment support and income-generating projects for former combatants. |
Подобные программы должны включать оказание помощи бывшим комбатантам в поиске работы и организацию приносящих доход проектов. |
We also thank Australia for its full medical and military support. |
Мы также благодарим Австралию за оказание в полном объеме медицинской и военной помощи. |
The State provides further support, such as textbooks and technical assistance. |
Кроме того, предлагаются такие виды поддержки, как предоставление учебников, оказание технической помощи и осуществление других мер содействия. |
These activities included training and support to Governments and NGOs. |
К числу проведенных мероприятий относятся подготовка кадров и оказание поддержки правительствам и НПО. |
International support would be most welcome. |
В этой связи оказание помощи на международном уровне будет весьма приветствоваться. |
Policy and planning efforts will support a more efficient and equitable system of social services. |
Деятельность в рамках компонента разработки политики и планирования будет направлена на оказание содействия созданию более эффективной и справедливой системы социального обеспечения. |
Provision of information, policy guidance and support to Governments. |
Предоставление правительствам информации, рекомендаций по вопросам политики и оказание им соответствующего содействия. |
Ongoing guidance and support to missions on mine action. |
Текущее консультирование миссий по вопросам, касающимся разминирования, и оказание им соответствующей поддержки. |
The support of donors, international financial institutions and development assistance agencies remains critical. |
Исключительно важное значение по-прежнему имеет оказание поддержки донорами, международными финансовыми учреждениями и организациями, занимающимися оказанием помощи в целях развития. |
Other programmes could include support for initiatives that encourage sharing work and cultural enrichment. |
Другие программы могут предусматривать оказание поддержки в отношении инициатив, которые поощряют людей делиться работой и возможностями повышения культурного уровня. |
The Programme will also provide support towards benchmarking industrial performance. |
Программа будет также предусматривать оказание помощи в области определения контрольных показателей промышленной деятельности. |
The programme will support social policy reform for child protection. |
Программой предусматривается оказание поддержки в реформировании социальной политики в целях обеспечения защиты детей. |
Investment advisory services and support to financial institutions that finance renewable energy technology projects. |
Оказание консультативных услуг по вопросам инвестиций и поддержки финансовым учреждениям, занимающимся финансированием проектов по технологиям использования возобновляемых источников энергии. |
Technical and financial support for national environmental training networks and programmes on environmental education. |
Оказание технической и финансовой поддержки национальным сетям подготовки кадров в области охраны окружающей среды и программам просвещения по природоохранным вопросам. |
These requirements are not a substitute for emergency support. |
Эти ассигнования не заменяют средства, выделяемые на оказание чрезвычайной поддержки. |