| Provision of support for an inclusive political dialogue between the President and all national stakeholders, including on electoral reforms | Оказание поддержки в проведении всеохватного политического диалога между президентом и всеми национальными заинтересованными сторонами, в том числе по вопросу об избирательных реформах |
| Provision of technical support, including expertise, for the efforts of the National Council for Mediation | Оказание технической поддержки Национальному совету по посредничеству в его усилиях, включая предоставление специалистов |
| Provision of Secretariat support for the merger of the United Nations Somalia Assistance Strategy and the integrated strategic framework completed | Оказание секретариатской поддержки в связи с завершением объединения стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали и комплексной стратегической рамочной программы |
| Technical and political support provided for the development of a national strategy on regional integration | Оказание технической и политической поддержки в подготовке национальной стратегии региональной интеграции |
| Technical, financial and logistical support provided for the creation of a permanent secretariat of the National Security Council | Оказание технической помощи и финансовой и материально-технической поддержки в связи с созданием постоянного секретариата Совета национальной безопасности |
| Technical, logistical and financial support provided for the organization of workshops on anti-corruption | Оказание технической помощи и материально-технической и финансовой поддержки в организации семинаров по вопросам борьбы с коррупцией |
| Technical support provided for the development of the national security plan (police, army and National Intelligence Service) | Оказание технической помощи в разработке плана обеспечения национальной безопасности (полиция, вооруженные силы и национальная разведывательная служба) |
| Technical support provided for the launching of the second disarmament campaign | Оказание технической помощи в развертывании второй кампании разоружения |
| Support for development projects; support for the various ministries involved in the promotion and protection of human rights; support for drawing up a national human rights plan; and support for the National Human Rights Commission. | Содействие в отношении проектов в области развития; оказание помощи различным министерствам, занимающимся содействием и защитой в области прав человека; разработка национального плана по вопросам прав человека; оказание содействия Национальной комиссии по правам человека. |
| The 15 Subregional Offices provide key technical support and advice to Member States on gender equality and women's empowerment at country and regional levels. | Пятнадцать субрегиональных отделений обеспечивают оказание государствам-членам важнейшей технической и консультативной помощи по вопросам достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин на страновом и региональном уровнях. |
| Financial and technical support provided to the 2 commissions on defence and security in the Senate and National Assembly, respectively | Оказание финансовой и технической поддержки обеим комиссиям по обороне и безопасности в Сенате и Национальном собрании |
| Technical and political support provided to the Office of the Ombudsman | Оказание материально-технической и политической поддержки Канцелярии Омбудсмена |
| Technical support provided for the training of specialized parliamentary committees on the modalities of controlling Government action | Оказание технической помощи в подготовке членов специализированных парламентских комитетов по процедурам контроля за деятельностью правительства |
| Technical support provided for the drafting of the national communications policy document | Оказание технической помощи в подготовке проекта документа о национальной политике в области коммуникаций |
| Technical support provided for the training of 34 elected officials and 34 local administrators in democratic governance and accountability | Оказание технической помощи в подготовке 34 выборных должностных лиц и 34 местных административных работников по вопросам демократического управления и подотчетности |
| Technical and political support provided for the organization of 4 broad-based meetings of political parties | Оказание технической и политической поддержки в организации 4 совещаний политических партий на основе широкого участия |
| Technical and financial support provided for investigating the principal human rights violations committed in the past, with identification of perpetrators | Оказание технической и финансовой поддержки в расследовании серьезных нарушений прав человека, совершенных в прошлом, с установлением личности ответственных |
| Technical support provided for the registration and handling of complaints, victims' testimonies and proof of human rights violations in the past | Оказание технической поддержки в регистрации жалоб, оформлении свидетельств потерпевших и доказательств нарушений прав человека в прошлом |
| Technical support provided for the establishment of a formal framework of protection for witnesses and victims | Оказание технической поддержки в создании официальной системы защиты свидетелей и потерпевших |
| Technical support provided for the elaboration and adoption of the draft bill on the Truth and Reconciliation Commission | Оказание технической поддержки в разработке и утверждении законопроекта о Комиссии по установлению истины и примирению |
| Technical support provided for the drafting and submission of initial and periodic reports on the implementation of international treaties | Оказание технической поддержки в подготовке и представлении начального и последующих периодических докладов о выполнении международных договоров |
| Business plan support to WHO, UNICEF, and other partners | Оказание поддержки в рамках бизнес-плана ВОЗ, ЮНИСЕФ и другим партнерам |
| The Conference on Sustainable Development could support such a process through agreement on enhanced and intensified capacity-building, including the widespread dissemination of best practices and assistance to countries for implementing them. | Конференция по устойчивому развитию может оказать содействие налаживанию подобного процесса посредством достижения договоренности в отношении наращивания и активизации мер по созданию потенциала, включая распространение в широких масштабах оптимальных видов практики и оказание странам помощи в их внедрении. |
| Provide and coordinate essential human resources support to staff survivors and the families of those who may perish or be injured as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. | Оказывать необходимую кадровую поддержку сотрудникам, оставшимся в живых после аварий и инцидентов, а также семьям тех, кто может погибнуть или получить увечья в результате злонамеренных действий, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций, и координировать оказание такой поддержки. |
| Critically, it contained special support for developing countries in adapting new technologies, including the creation of a financing pool funded by developed countries, but governed jointly by contributing and beneficiary countries. | Немаловажно, что эта программа предусматривает оказание специальной поддержки развивающимся странам в адаптации к новым технологиям, включая создание финансового фонда, финансируемого развитыми странами, но управляемого совместно странами-донорами и бенефициарами. |