Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
All possible support for our national efforts in this regard will be greatly appreciated. Мы будем глубоко признательны за любые шаги, направленные на оказание поддержки усилиям, предпринимаемым нашим государством в этой области.
This new institutional arrangement should have only one purpose: effective support for the timely implementation of the Programme of Action. Перед этой новой структурной единицей должна быть поставлена лишь одна задача: оказание эффективной поддержки своевременному осуществлению Программы действий.
I should like especially to emphasize the empowerment of women, poverty alleviation and support for African development. Я хотел бы прежде всего указать на улучшение положения женщин, борьбу с нищетой и оказание поддержки развитию африканских стран.
The project also provides housing and legal assistance, mainly for obtaining child support from the fathers. Проект также предусматривает оказание содействия в обеспечении жильем и правовой помощи, главным образом в вопросах, связанных с обеспечением материальной помощи детям со стороны отцов.
Country-level support in refining cost estimates and financing options of national programmes of action was continued in 1993. В 1993 году продолжалось оказание на страновом уровне поддержки в доработке бюджетных смет и вариантов финансирования национальных программ действий.
In all three years, the Board also authorized emergency support to meet the most urgent needs of children and women. На протяжении трех лет Совет санкционировал также оказание чрезвычайной помощи в целях удовлетворения самых насущных потребностей детей и женщин.
I therefore call on all African Governments to continue their support for the population cause and to UNFPA. Поэтому я обращаюсь с призывом к правительствам всех африканских стран продолжить оказание помощи деятельности в области народонаселения и ЮНФПА.
The Registrar is also responsible for administrative support of the three organs of the Tribunal. Секретарь также несет ответственность за оказание административной поддержки трем органам Трибунала.
Areas in which support was vital included adequate assistance in logistics and the capacity enhancement of rapidly deployable peace-keepers. Крайне важна поддержка в таких областях, как оказание адекватной помощи в материально-техническом обеспечении и укрепление потенциала быстро развертываемых сил по поддержанию мира.
Provides secretarial support to the Human Rights Committee, including servicing sessions, assists in handling the Committee's documents. Обеспечивает секретариатскую поддержку Комитета по правам человека, включая обслуживание заседаний, оказание помощи в обработке документации Комитета.
Other measures provided support for cottage industries to enable the poor to participate in the economic life of the State. Другие меры предусматривают оказание поддержки в налаживании надомного производства, с тем чтобы беднота могла участвовать в экономической жизни государства.
His monitoring activities would be directed, he emphasized, towards support, advice and assistance, not criticism and control. Он подчеркивает, что его деятельность по наблюдению будет направлена на оказание поддержки, предоставление консультативных услуг и помощи, а не на критику и контроль.
The primary activity under this subprogramme is the provision of substantive support to, and substantive documentation for, the Committee. Первоочередным направлением деятельности в рамках данной подпрограммы является оказание основной поддержки Комитету и подготовка для него основной документации.
One of the goals of subprogramme 3 is to provide information support for the activities of subprogrammes 1 and 2. Одной из целей подпрограммы З является оказание информационной поддержки мероприятиям подпрограмм 1 и 2.
Local sponsorship programmes which provide both financial and emotional support have been strengthened to assure children are brought up soundly. С целью обеспечения надлежащего воспитания детей были расширены местные спонсорские программы, предусматривающие оказание финансовой помощи и моральной поддержки.
Honours and support for cultural and artistic personalities Признание заслуг деятелей культуры и искусства и оказание им поддержки
According to the Social Service Act municipalities in Sweden are responsible for this support. В соответствии с Законом о социальных услугах в Швеции за оказание помощи престарелым отвечают муниципалитеты.
Yes, which is supplying material support. Да, а это оказание материальной поддержки.
(b) Continued support for national activities on behalf of families. Ь) оказание на постоянной основе поддержки национальным мероприятиям в интересах семьи.
The Board endorsed the recommendations on regional integration, with a particular emphasis on support for transport and communications infrastructures, transit facilities and structural adjustment. Совет одобрил рекомендации по вопросу о региональной интеграции, сделав особый упор на оказание содействия развитию инфраструктуры транспорта и связи, укрепление материальной базы транзитных перевозок и структурную перестройку.
The agricultural support programme focuses on providing assistance to the rural population to ensure their survival and the resettlement of agricultural communities. Программа поддержки сельского хозяйства преследует целью оказание помощи сельским жителям, с тем чтобы обеспечить их выживание и обустройство сельскохозяйственных общин.
This includes providing financial support to the ministries responsible for PEC and UNDP field offices in the subregion, and training public officials as described above. Сюда входит оказание финансовой помощи министерствам, отвечающим за осуществление ПЭС, местным отделениям ПРООН в субрегионе, а также подготовка государственных должностных лиц, о которой говорилось выше.
Thenceforth that programme would focus more on support for investments and infrastructure. Эта программа отныне будет в большей степени ориентирована на оказание поддержки инвестициям и инфраструктурам.
This is, of course, subject to the existence of broad support among the parties in Nicaragua for such an endeavour. Необходимым условием здесь безусловно является оказание всеми сторонами в Никарагуа широкой поддержки таким усилиям.
To formulate "family-sensitive" policies aimed at providing support particularly to vulnerable families. Разработать политику, учитывающую интересы семьи и направленную на оказание поддержки особенно уязвимым семьям.