Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Governments are making substantial investments in housing through programs targeting affordability, housing renovation, homelessness and support for existing social housing units. Органы управления различных уровней направляют существенные инвестиции в жилищный сектор по линии программ, нацеленных на обеспечение доступности жилья, обновление жилого фонда, решение проблемы бездомности и оказание поддержки для существующих социальных жилых единиц.
Its resources have never been and are not now generally directed towards providing fiscal and budgetary support. Его ресурсы никогда не направлялись и до сих пор в основном не направляются на оказание финансовой и бюджетной поддержки.
Conversely, as trials are completed, the workload will shift towards appellate support. Между тем по мере завершения судебных процессов все большую часть рабочей нагрузки будет составлять оказание апелляционной поддержки.
One possible international action involves providing financial and technical support to technical institutions that can facilitate compliance with international product standards. Одним из вариантов деятельности на международном уровне является оказание финансовой и технической помощи учреждениям технического характера, которые могут содействовать соблюдению международных стандартов в отношении продукции.
United Nations agencies make a particularly important contribution to development and humanitarian assistance in the region, and they require our continued support. Учреждения Организации Объединенных Наций вносят особенно важный вклад в развитие этого региона и оказание ему гуманитарной помощи, и они нуждаются в нашей дальнейшей поддержке.
Other important areas include language services, court management services, security, assistance to witnesses and information technology support. К числу других важных направлений деятельности относятся следующие: лингвистическое обслуживание, делопроизводство, обеспечение охраны, оказание помощи свидетелям, информационные технологии и поддержка.
Initiatives could include providing technical support and advice in harmonizing national policies and practices on these issues and, capacity-building of Government institutions. Соответствующие инициативы могли бы включать оказание технической помощи и консультации в согласовании национальной политики и практике по этим вопросам и наращивание потенциала правительственных учреждений.
External support is needed to match the limited domestic funding. Необходимо оказание внешней поддержки для дополнения ограниченных внутренних возможностей финансирования.
This service line constitutes an important catalyst in overcoming gender gaps and steering the support of UNDP towards helping governments in achieving gender equality outcomes. Таким образом, это направление работы существенным образом стимулирует деятельность по преодолению гендерных проблем и ориентации помощи ПРООН на оказание правительствам содействия в получении результатов в плане обеспечения гендерного равенства.
Technical support to reintegration programmes for released juveniles Оказание технической поддержки осуществлению программ реинтеграции для освобожденных из тюремного заключения несовершеннолетних
Implementing the restructuring represents a particular challenge, as support to current operations and planning for future missions cannot be disrupted. Осуществление реорганизации представляет собой особую проблему, поскольку нельзя срывать оказание поддержки нынешним операциям и планирование будущих миссий.
Administrative and technical support will be provided at the state and county levels under the coordination of the Deputy Director of Mission Support (D-1). Оказание административной и технической поддержки на штатном и окружном уровнях будет координироваться заместителем директора Отдела поддержки Миссии (Д1).
In case of voluntary return it could be possible for the complainants to obtain financial support under the Regulation Relating to Re-establishment Support for Certain Foreigners. В случае добровольного возвращения заявители, вероятно, смогут получить материальную помощь на основании Положения, регулирующего оказание некоторым иностранцам поддержки в деле обустройства.
Support registration, tracing, interim care, psychosocial support and reunion for separated and unaccompanied children in emergencies Оказание содействия в деле регистрации, отслеживания, временного ухода, социально-психологической поддержки и воссоединения разлученных и беспризорных детей в чрезвычайных ситуациях
5.63 The Finance Management and Support Service is responsible for providing ongoing financial resource support to peace operations worldwide. 5.63 Служба финансового управления и поддержки отвечает за оказание постоянной финансовой поддержки операциям в пользу мира, осуществляемым во всем мире.
The work of the Prosecution component of the Witnesses and Victims Support Section encompasses two distinct types of services: protection and support. Работа компонента обвинения Секции помощи свидетелям и потерпевшим включает предоставление двух различных видов услуг: обеспечение защиты и оказание помощи.
We also encourage the Department of Field Support to continue its support for AMISOM, so that it can effectively implement its mandate. Мы также призываем Департамент полевой поддержки продолжать оказание поддержки АМИСОМ, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свой мандат.
Support the development and application of decision support systems on lakes, reservoirs and integrated basin management. с) Оказание поддержки разработке и использованию систем по содействию выработке и принятию решений по вопросам, касающимся озер, водоемов и комплексного регулирования бассейнов.
Support from the United Nations Development Programme (UNDP) continues under the 1998-2003 country programme, which includes technical support in excess of $780,000. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать территории помощь в рамках страновой программы на 1998 - 2003 годы, которая предусматривает оказание технической помощи на сумму, превышающую 780000 долл. США.
Support for the creation of representative national youth councils and support for youth organizations are important ways of ensuring youth participation. Важным средством обеспечения участия молодежи является оказание поддержки созданию представительных национальных молодежных советов и молодежных организаций.
Support for a Proscribed Organisation: It is an offence to invite support for a proscribed organisation. Оказание поддержки запрещенной организации: Признается в качестве преступления поощрение поддержки запрещенной организации.
Support for capacity-building in developing States was crucial; any rule of law assistance should be nationally driven and sustainable, so as to garner the requisite political and popular support. Решающее значение имеет оказание поддержки развивающимся государствам в наращивании их потенциалов; любая помощь в целях утверждения верховенства права, с тем чтобы завоевать необходимую политическую и общественную поддержку, должна предоставляться по инициативе получающей ее страны и носить устойчивый характер.
UNICEF/AIHA (with the financial support of USAID) - Support of reanimation of newborns; ЮНИСЕФ/Американский международный союз здравоохранения (при финансовой поддержке ЮСАИД) - оказание помощи по реанимации новорожденных;
The Directors of Mission Support for UNAMID and UNMIS coordinate support and provide assistance as required. Руководители подразделений поддержки ЮНАМИД и МООНВС, по мере необходимости, координируют оказание поддержки и помощи.
Accordingly, United Nations support to national security sector reform efforts should continue to contribute to improved security through initiatives that support longer-term reform, conflict prevention and transformation while at the same time assisting in facilitating immediate security service delivery. Поэтому ооновская поддержка национальных усилий по реформированию сектора безопасности должна и впредь становиться вкладом в усиление безопасности посредством инициатив, которые способствуют более долгосрочным реформам, предотвращению конфликтов и осуществлению преобразований, помогая в то же время облегчить непосредственное оказание услуг по обеспечению безопасности.