Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
In the face of the evolving global socio-economic developments, the Secretariat stands ready to continue to provide effective support to the Account for the benefit of developing Member States. В условиях происходящих глобальных социально-экономических событий Секретариат изъявляет готовность продолжать оказание эффективной поддержки Счету в интересах государств-членов из числа развивающихся стран.
In 2013, the workplan of UN-SPIDER provides for advisory support in Bangladesh, Gabon, Malawi, Mozambique, the Sudan and Viet Nam. План работы СПАЙДЕР-ООН на 2013 год предусматривает оказание консультативной помощи Бангладеш, Вьетнаму, Габону, Малави, Мозамбику и Судану.
Important aspects of its activities are technical advisory support, including advisory missions carried out upon request of Member States, and facilitation of direct cooperation between national institutions and satellite imagery providers. Важными аспектами деятельности СПАЙДЕР-ООН являются оказание консультативно-технической поддержки, в том числе путем подготовки консультативно-технических миссий по просьбам государств-членов, а также содействие налаживанию непосредственного сотрудничества между национальными учреждениями и поставщиками результатов спутниковой съемки.
Monthly technical support for the Emergency Operations Centre to reinforce its efficiency at the national level Оказание ежемесячной технической поддержки Центру по чрезвычайным ситуациям в целях повышения его эффективности на национальном уровне
Technical support regarding the drafting by the 140 municipalities of community action reports Оказание технической поддержки в разработке 140 муниципалитетами планов действия населения
A. Deliverables and support framework performance А. Достижение запланированных результатов и оказание поддержки
Provision of political analyses, advice and logistical support for visits to the region by the Personal Envoy of the Secretary-General Подготовка аналитических справок о политическом положении, консультирование и оказание материально-технической поддержки в связи с поездками Личного посланника Генерального секретаря в регион
This will involve technical support in land alternative dispute resolution, establishing effective procedures for the selection, training, and oversight of mediators, and building popular acceptance and use. Это будет подразумевать оказание технического содействия во внедрении альтернативных способов разрешения споров, в создании эффективных процедур отбора и подготовки посредников и наблюдения за их работой, а также обеспечение поддержки населением этой инициативы и использования предлагаемых ею механизмов.
Direct support for the establishment of field financial functions in 2 new or restructured field operations Оказание непосредственной поддержки в создании собственных финансовых подразделений в структуре 2 новых или реорганизованных полевых операций
Online reports for Member States on human resources information for field operations, including support for 400 users in the permanent missions Подготовка электронных сводок для государств-членов с информацией о людских ресурсах в полевых операциях, включая оказание поддержки 400 пользователям в постоянных представительствах
Provision of information technology and communications client support to a maximum of 150 individual users (inclusive of individual contractors) Оказание поддержки в области связи и информационных технологий максимум 150 индивидуальным пользователям (включая индивидуальных подрядчиков)
Monitoring of the implementation of the national action plan for security sector reform throughout the country and support for sensitization Контроль за осуществлением национального плана действий по реформированию сектора безопасности на всей территории страны и оказание помощи в информировании населения
Government measures for rural women and women entrepreneurs included offering easier access to credit, low-interest loans and support for rights to land ownership. Меры, принятые правительством в интересах сельских женщин и женщин-предпринимателей, включают предоставление более легкого доступа к получению кредитов и субсидий на условиях низких процентных ставок, а также оказание поддержки в реализации прав на землевладение.
Ensure and support women's full and equal participation in all peace negotiations and processes. обеспечить всестороннее и равноправное участие женщин во всех мирных переговорах и процессах и оказание поддержки с этой целью.
The Commission noted with appreciation the announcement by the Russian Federation to provide the secretariat with financial support for technical assistance activities in Central Asia related to increasing ICT connectivity and creating a single regional information space. Комиссия с признательностью отметила готовность Российской Федерации предоставить секретариату финансовые средства на оказание технической помощи Центральной Азии в деле расширения коммуникационных возможностей с помощью ИКТ и создания единого регионального информационного пространства.
As the aim is to facilitate the largest possible number of country consultations, this list does not preclude support to other countries. Поскольку цель заключается в содействии применению как можно большего числа страновых консультаций, то этот перечень вовсе не исключает оказание поддержки другим странам.
Providing accommodation and support for delegates from developing countries; размещение делегатов из развивающихся стран и оказание им помощи;
They should be encouraged to extend travel support to graduated countries over a number of years; Их следует призвать продлить оказание связанной с поездками поддержки исключаемым странам на несколько лет;
In contrast, process-driven support takes a more holistic and inclusive approach, providing assistance before, during and after an electoral event. Поддержка, ориентированная на соответствующий процесс, напротив, предусматривает более широкое применение целостного и всеобъемлющего подхода и оказание помощи как до выборов, так и во время выборов, а также после их проведения.
Another key component of the Institute's action is to provide support in the establishment of governmental and non-governmental structures for the protection of victims and vulnerable groups. Еще одним ключевым аспектом деятельности Института было оказание поддержки в создании государственных и негосударственных структур для защиты потерпевших и уязвимых групп населения.
Highlighting the role of women in all media, raising societal awareness through programmes dedicated to this purpose and support of women in election campaigns. Подчеркивание во всех средствах массовой информации роли женщин, повышение общественной осведомленности через программы, специально подготовленные с этой целью, оказание женщинам помощи в проведении предвыборных кампаний.
In Kenya, community organizations of women caregivers of persons with HIV have collected data on the time that women spend volunteering and providing care and support in communities. В Кении общественные организации женщин, осуществляющих уход за ВИЧ-инфицированными, собирают данные о том, сколько времени в общинах женщины тратят на добровольный труд и обеспечение ухода за членами общины и оказание им помощи.
As part of a reorientation of research funding to the global South, Denmark will discontinue core support to the Institute from 2013. В рамках переориентации финансируемых исследований на страны, расположенные в Южном полушарии, Дания начиная с 2013 года прекратит оказание масштабной помощи Институту.
Providing support for economic and educational opportunities for women and girls оказание поддержки экономическим и образовательным возможностям женщин и девочек;
(a) Adopt a multidisciplinary service approach to recovery to ensure that victims receive effective psychosocial support during the rehabilitation and reintegration process; а) предусмотреть оказание многопрофильных услуг в процессе восстановления с целью обеспечить получение пострадавшими эффективной психосоциальной помощи в период реабилитации и реинтеграции;