Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Secondly, safety of victims of violence, complex support and assistance to them and better legal protection will be ensured. Во-вторых, будут обеспечиваться безопасность жертв насилия, оказание им комплексной поддержки и помощи и более эффективная правовая защита.
The important segment is a support to NGOs in implementing projects within FIGAP. Важным сегментом является оказание поддержки неправительственным организациям в реализации проектов в рамках ФМ ПДГВ.
(b) Direct support to disadvantaged children and grants: Ь) оказание прямой поддержки и выплата субсидий детям из неблагополучных семей;
In the Cayman Islands, the aim of the project is to provide support for the geographic information system (GIS). На Каймановых островах целью осуществляемого проекта является оказание поддержки созданию географической информационной системы (ГИС).
The project also provides support for procurement and contracts covering several countries. Проект также предусматривает оказание поддержки осуществлению закупок и контрактов, охватывающих несколько стран.
The State undertakes to take all measures to facilitate the return of refugees and displaced persons and provide the necessary support for their resettlement. Государство берет на себя обязательство принимать все меры, способствующие возвращению в свои дома беженцев и перемещенных лиц и обеспечивающие оказание необходимой поддержки для их социальной реинтеграции.
General support for United Nations conventions, including the Convention on the Rights of the Child and other human rights instruments. Оказание общей поддержки выполнению конвенций Организации Объединенных Наций, включая Конвенцию о правах ребенка, и других документов по правам человека.
In this context, donor support is essential to allow for an expansion of technical assistance. В этой связи непреложным условием является оказание донорской поддержки, позволяющей расширить техническую помощь.
Provide very limited support for technologies at the demonstration and deployment stages; Ь) оказание весьма ограниченной поддержки для технологий, находящихся на стадиях демонстрации и внедрения;
Provide support for about half of the technologies that developing countries need; с) оказание поддержки в отношении примерно половины технологий, в которых нуждаются развивающихся страны;
A decentralized structure fosters distributed implementation and support by a larger number of diverse organizations operating at global, regional and national levels. Децентрализованная структура поощряет распределенное осуществление и оказание поддержки значительным числом различных организаций, действующих на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Leadership development and support to outside networks. е) лидирующая роль в создании внешних сетей и оказание им поддержки.
The United Nations Development Programme committed itself to continuing its support for countries through the Adaptation Learning Mechanism. Программа развития Организации Объединенных Наций взяла на себя обязательство продолжить оказание поддержки странам на основе использования механизма обучения по вопросам адаптации.
At the country level, the Organization provided a combination of advisory services and medium-term capacity-building support, which will stimulate more evidence-based industrial policy decisions. На страновом уровне Организация сочетала оказание консультативных услуг со среднесрочной поддержкой в сфере наращивания потенциала, что призвано стимулировать принятие основанных на фактических данных решений по вопросам промышленной политики.
POPs GMP: support Parties to strengthen their capacity to participate in global POPs monitoring. ГПМ СОЗ: оказание поддержки Сторонам в целях расширения имеющихся у них возможностей для участия в проведении глобального мониторинга СОЗ.
Human resources support project management with critical inputs and provide direct services to partners. Кадровая работа служит источником важнейших видов вводимых ресурсов для деятельности по управлению проектами и обеспечивает оказание партнерам прямых услуг.
UNV and UNCDF are accountable for providing effective support to programme countries in their areas of development expertise. ДООН и ФКРООН отвечают за оказание эффективной поддержки странам, в которых осуществляются программы, в тех областях, в которых они располагают необходимыми для процесса развития знаниями и опытом.
2.2.1: Joint programmes providing United Nations country teams, holistic support to gender equality 2.2.1: Совместные программы, предусматривающие оказание страновым группам Организации Объединенных Наций комплексной поддержки в деле достижения гендерного равенства
This function also covers the provision of legal support to the Executive Director and all UNOPS offices. Эта функция включает также оказание Директору-исполнителю и всем отделениям ЮНОПС поддержки по правовым вопросам.
UNFPA is implementing a package of strategies to achieve this output which includes high-quality, timely and continuous support to field offices. ЮНФПА осуществляет пакет мер по достижению данного результата, который, в частности, предусматривает оказание высококачественной, своевременной и непрерывной поддержки страновым отделениям.
Efforts in HIV prevention, treatment, care and support must not be seen as conflicting with other health priorities. Меры профилактики ВИЧ-инфекции, лечение, оказание содействия и поддержки не следует рассматривать в отрыве от других приоритетных задач в области здравоохранения.
The Task Force expressed its gratitude to Bulgaria for hosting the meeting and to the Netherlands for the financial support. Целевая группа выразила признательность Болгарии за организацию совещания и Нидерландам за оказание финансовой поддержки.
Providing guidance and support to further develop selected projects. м) оказание методической помощи и поддержки в связи с дальнейшей разработкой отобранных проектов.
I again call on both Governments to exercise restraint, to cease support for one another's rebel groups and to normalize their bilateral relations. Я вновь призываю оба правительства проявлять сдержанность, прекратить оказание поддержки повстанческими группами друг друга и нормализовать свои двусторонние отношения.
Most of those programmes include support for setting up national systems for data collection and information management. Большинство этих программ также предусматривают оказание поддержки делу создания национальных систем по сбору данных и управлению информацией.