Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
(e) Providing support for ethics standard-setting and promoting policy coherence among the Secretariat and the Organization's funds and programmes. ё) оказание поддержки в установлении этических стандартов и обеспечении согласованности политики Секретариата и фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Seventeen operations have focused on providing support and access to host country education systems for refugees in line with the UNHCR Education Strategy 2012-2016. В рамках 17 операций предпринимаются усилия, направленные в основном на оказание поддержки беженцам и предоставление им доступа к системам образования принимающих стран в соответствии со Стратегией УВКБ в области образования на 2012 - 2016 годы.
It was suggested that the nature of a new instrument could be recommendatory in this regard and could be based on best practices and provide technical support. Было высказано мнение, что новый документ мог бы иметь в этом отношении рекомендательный характер, отражать передовой опыт и предусматривать оказание технической поддержки.
(b) Providing spouses with greater support when they accompany a staff member to a new duty station; Ь) оказание более эффективной поддержки супругам, сопровождающим сотрудника в новое место службы;
The agreement included support for the engagement of French-speaking countries with the universal periodic review and other human rights mechanisms and the implementation of projects, particularly in the areas of anti-discrimination, the rule of law and transitional justice. Данным соглашением предусматривается, в частности, оказание поддержки в подключении франкоязычных стран к механизму универсального периодического обзора и другим правозащитным механизмам, а также к процессу осуществления различных проектов, прежде всего в таких областях, как борьба с дискриминацией, верховенство права и правосудие переходного периода.
Advice and support to the National Human Rights Commission through 2 training sessions and 4 meetings on the effective implementation of its human rights protection mandate Оказание консультативной помощи и поддержки Национальной комиссии по правам человека посредством проведения 2 учебных занятий и 4 совещаний, посвященных эффективному осуществлению правозащитного мандата
To address this challenge, UNMISS has developed a comprehensive strategy to create the conditions for the timely delivery of humanitarian assistance and support the immediate, safe and unhindered access of humanitarian workers to populations in need. Для решения этой проблемы МООНЮС разработала всеобъемлющую стратегию, предусматривающую создание условий для своевременной доставки гуманитарной помощи и оказание содействия гуманитарным работникам в получении незамедлительного, безопасного и беспрепятственного доступа к нуждающемуся населению.
The Mission's mandate includes, as conditions permit, the provision of support to the security sector reform and vetting processes of the Central African Republic, in collaboration with the Human Rights Division. Если позволят условия, мандат Миссии предусматривает также оказание поддержки в области реформы сектора безопасности и соответствующих процедур проверки в Центральноафриканской Республике в сотрудничестве с Отделом по правам человека.
UNSOA restructured its functions to ensure timely support to AMISOM in Somalia and to better align with the demands of Security Council resolution 2124 (2013). ЮНСОА реорганизовало свои функциональные подразделения, чтобы обеспечить своевременное оказание поддержки АМИСОМ в Сомали и более четкое выполнение требований резолюции 2124 (2013) Совета Безопасности.
(e) Supporting missions in transition, including through specialized field support; ё) оказание поддержки переходным миссиям, в том числе посредством предоставления специализированной полевой поддержки;
The provision of support to the constitutional review is a more time-bound process that requires political facilitation from UNMIL, whereas UNDP provides technical expertise with facilitation by UNMIL. Оказание поддержки в деле пересмотра Конституции представляет собой в большей степени ограниченный по срокам процесс, требующий политического содействия со стороны МООНЛ, при этом ПРООН при содействии МООНЛ предоставляет техническую экспертную помощь.
In 2012, the High-level Task Force was reoriented to focus on providing support to countries, cities and communities that have embraced the Zero Hunger Challenge initiative. В 2012 году Целевая группа высокого уровня переориентировала свою работу на оказание поддержки странам, городам и местным сообществам, подключившимся к инициативе «Нулевой голод».
In that regard, I call upon the international community to urgently provide the requisite financial support to the inter-agency Central African Republic Regional Response Plan to assist the concerned Governments to address their growing humanitarian needs. В связи с этим я призываю международное сообщество срочно предоставить необходимую финансовую помощь в реализации Межучрежденческого регионального плана реагирования для Центральноафриканской Республики, который направлен на оказание помощи соответствующим правительствам в удовлетворении их растущих гуманитарных потребностей.
The additional capacity will reinforce the ability of the Mission to deliver its mandated tasks in the east and to enhance support in areas freed from armed groups and the subsequently emerging islands of stability. Благодаря расширению кадрового состава Миссия сможет лучше выполнять поставленные перед ней задачи в восточной части страны, а также активизировать оказание поддержки в районах, освобожденных от вооруженных группировок, и на образующихся «островах стабильности».
(e) The ongoing support of the United Nations, including the involvement of a high-level strategic advisor in security sector reform; ё) дальнейшее оказание поддержки Организацией Объединенных Наций, в частности через работающего в стране стратегического советника высокого уровня по вопросам реформирования сектора безопасности;
In response to requests from the Congolese armed forces, MONUSCO provided temporary support, including food rations, supplies and medical assistance, to improve living conditions at the site. В ответ на просьбы конголезских вооруженных сил МООНСДРК оказывала им временную поддержку, в том числе предоставляла продовольственные пайки, организовывала снабжение и оказание медицинской помощи для улучшения условий жизни в этом лагере.
There appears to be a broad understanding among Parties that proactive support for public participation and access to information is crucial to engaging with and empowering a wide range of stakeholders in decision-making processes. Как представляется, среди Сторон существует широкое понимание того, что оказание активной поддержки участию общественности и доступу к информации имеет крайне важное значение для вовлечения в процессы принятия решений широкого диапазона заинтересованных кругов и расширения их возможностей.
This scheme is also purpose of the scheme is to provide financial support for elderly persons with shorter periods of insurance under the National Insurance Scheme. Эта система также является недискриминационной и призвана обеспечивать оказание финансовой поддержки пожилым лицам, не имеющим продолжительного страхового стажа по линии Национальной системы страхования.
It further lent its expertise to respectively support and co-lead the UNDG's thematic consultations in the areas of economic growth and employment, environmental sustainability, and energy. Свой экспертный опыт Организация направляла также на оказание соответствующей поддержки и координацию тематических консультаций в рамках ГООНВР в таких областях, как экономический рост и занятость, экологическая устойчивость и энергетика.
Technical support to the secretariat on the delivery of the assessment on pollination (deliverable 3 (a)) Оказание технической поддержки секретариату при проведении оценки опыления (результат З а))
The GPA global partnerships on wastewater and marine litter scaled up and technical support provided for catalytic actions in countries З. Более широкое развитие глобальных партнерств по сточным водам и морскому мусору ГПД и оказание технической поддержки в целях активизации действий в странах
Technical support provided to EMG, CEB, UNDG and regional coordination mechanisms to promote system-wide coherence on the environment, globally and regionally Оказание технической поддержки ГРП: КСР, ГООНВР и региональным координационным механизмам в целях содействия общесистемной согласованности и слаженности действий по вопросам окружающей среды в глобальном и региональном масштабах
Building on resolutions of the Economic and Social Council and of the General Assembly, the Entity's activities encompass support for national preparations, collaboration with regional commissions and a comprehensive political and social mobilization strategy at the global level. На основании резолюций Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи деятельность Структуры включает в себя оказание поддержки отдельным странам в их подготовке к указанным мероприятиям, сотрудничество с региональными комиссиями и осуществление всеобъемлющей стратегии политической и социальной мобилизации на мировом уровне.
The Peacebuilding Fund also provided $517,000 to fund emergency support under the third national disarmament, demobilization and reintegration plan, especially with regard to the provision of food and shelter. Фонд миростроительства также выделил 517000 долл. США на оказание чрезвычайной помощи в рамках третьего национального плана разоружения, демобилизации и реинтеграции, в первую очередь для предоставления продуктов питания и жилья.
The Security Council encourages the international community, including the European Union, to consider a coordinated and concerted support for reform and capacity-building of the FACA, including through advice, assistance and non-operational training, as appropriate. Совет Безопасности рекомендует международному сообществу, в том числе Европейскому союзу, рассмотреть возможность скоординированного и слаженного содействия реформированию ЦАВС и наращиванию их потенциала, включая при необходимости консультирование, оказание помощи и осуществление учебной подготовки неоперативного характера.