Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Peacekeeping military component provided back-up support to the Police Service Оказание миротворческим военным компонентом эффективной поддержки полицейской службе
We welcome and support the Council's readiness to respond to cases where civilians are targeted and where humanitarian assistance is deliberately blocked. Мы приветствуем и поддерживаем готовность Совета реагировать на те ситуации, мишенью в которых становится гражданское население и преднамеренно блокируется оказание гуманитарной помощи.
Secondly, we ask all countries involved in the conflict to stop their military support to all sides to the conflict. Во-вторых, мы призываем все страны, вовлеченные в конфликт, прекратить оказание военной поддержки сторонам в конфликте.
Poverty eradication was primarily a matter for the States concerned, but it was vital for national policies to enjoy sustained support from all development partners. Ликвидация нищеты является проблемой, которую в первую очередь должны решать сами заинтересованные государства, однако жизненно важное значение для осуществления национальных стратегий имеет оказание на устойчивой основе поддержки всеми партнерами по процессу развития.
The provision of legal, psychological and medical support, including rehabilitation services, for victims. оказание пострадавшим правовой, психологической и медицинской помощи, включая реабилитацию.
The Group noted that the support of Member States, through financial contributions and participating in future testing of the system, will assist in the timely conclusion of these major initiatives. Как отметила Группа, оказание государствами-членами поддержки в виде финансовых взносов и участия в будущем испытании системы будет способствовать своевременному завершению работы над этими крупными инициативами.
Provide statistical and methodological support to the relevant Commission services for the benchmarking of Research and Innovation policies Оказание статистической и методологической поддержки соответствующим службам Комиссии в деле сопоставления программ в области исследований и нововведений.
The third objective is to provide long-term, sustainable support for the Afghan national development strategy, particularly on governance, rule of law, human rights and poverty alleviation. Третья цель предусматривает оказание долгосрочной и устойчивой поддержки афганской национальной стратегии развития, особенно в отношении управления, верховенства права, прав человека и ликвидации бедности.
A wide range of arguments support this: reducing land consumption, minimizing the need for transport, supporting existing inner-city business districts, etc. Это подтверждается широким кругом доводов: сокращение потребления земли, минимизация потребностей в транспорте, оказание поддержки существующим деловым районам в центральной части городов и т.д.
The third component, on investment and technology promotion, provided support at the policy, institutional and enterprise levels. Третий компонент, касающийся развития инвестиционной деятельности и технологий, предусматривал оказание поддержки на политическом уровне, а также на уровне организаций и предприятий.
The draft resolution before us invites the international community to continue to provide support to the Government and the people of Ukraine and other affected States. Представленный нам проект резолюции содержит призыв к международному сообществу продолжать оказание помощи правительству и народу Украины и другим затронутым государствам.
Provide support to developing countries to conduct industrial technology needs assessments Оказание поддержки развивающимся странам в проведении оценок потребностей в промышленных технологиях
From now on, support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) will be the main item on the agenda. Отныне главным пунктом повестки дня будет оказание помощи Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД).
The provision of care, support and treatment to HIV/AIDS patients remains an expensive exercise, due mainly to the high cost of drugs. Уход за больными ВИЧ/СПИДом, оказание им поддержки и их лечение по-прежнему являются весьма дорогостоящей деятельностью, главным образом ввиду высокой стоимости лекарств.
Following the result of the mid-term evaluation of the project, this outcome may be shifted towards providing support to the UNCCD 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention. По получении результатов среднесрочной оценки проекта этот результат может быть преобразован в оказание поддержки для реализации Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции.
The Federation has as its objective to increase cooperation among its member associations, provide information on their activities and provide support to the sports activities of immigrants. Целями Федерации являются укрепление сотрудничества между входящими в нее ассоциациями, предоставление информации об их деятельности и оказание поддержки спортивным мероприятиям иммигрантов.
To incorporate in the social programmes a component on social support for mothers and pregnant women; оказание в рамках социальных программ помощи матерям и беременным женщинам;
The Centre is responsible for development, implementation and training in the field, technical support and project management. Центр отвечает за развертывание и осуществление деятельности на местах, организацию подготовки кадров на местах, оказание технической поддержки и управление проектами.
Special mention should be made of the education, health and food programme, which was designed to provide support to families living in extreme poverty. Особо следует отметить программу образования, здравоохранения и питания, направленную на оказание помощи семьям, живущим в условиях крайней нищеты.
Problem Statement: For ECE, to collect statistical data and to provide other statistical support needed for the ECE's economic analysis. Постановка задачи: ЕЭК: сбор статистических данных и оказание другой статистической поддержки, необходимой для проведения экономического анализа по линии ЕЭК.
The United Kingdom welcomes recent statements by President Taylor announcing his intention of halting support for the RUF and of acting on certain of the Panel's recommendations. Соединенное Королевство приветствует недавние заявления президента Тейлора о намерении прекратить оказание поддержки ОРФ и выполнить некоторые рекомендации Группы.
UNFPA was engaged in programming for maternal mortality and reproductive health activities, including support for the elaboration of reproductive health indicators. ЮНФПА участвовал в планировании мероприятий по снижению материнской смертности и охране репродуктивного здоровья, включая оказание содействия в разработке показателей репродуктивного здоровья.
It could mean providing operational support to national efforts to design appropriate policies or to formulate and implement national or regional programmes or projects. Это может быть оказание оперативной поддержки осуществляемым на национальном уровне усилиям, направленным на разработку соответствующих стратегий или формирование и осуществление национальных или региональных программ и проектов.
The Act lays down the responsibilities of the National Government for developing policies and programmes, providing technical assistance and support to the ECCD service providers. Закон устанавливает ответственность национального правительства за разработку политики и программ, предоставление технической помощи и оказание поддержки поставщикам услуг в рамках УМДР.
It is not envisaged that the United Nations will assume any responsibility for the financial support of delegates sent to the Commission by the parties. Взятие Организацией Объединенных Наций какой-либо ответственности за оказание финансовой поддержки делегатам, направляемым в Комиссию сторонами, не предусматривается.