Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The incumbent will support the implementation of critical mission audit recommendations by providing self-evaluation and other consulting services. Круг обязанностей включает содействие выполнению важнейших рекомендаций по итогам ревизий миссий на основе самооценки и оказание других консультационных услуг.
In many instances, such as in post-conflict countries, national efforts will require even stronger international support. Во многих случаях, например, когда речь идет о находящихся на постконфликтном этапе странах, необходимо будет обеспечить оказание национальным усилиям еще более активной международной поддержки.
(b) Mobilize and support community-based responses; Ь) организация соответствующих мероприятий на уровне общин и оказание им поддержки;
Programmes that provide nutritional support help keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. Программы, которые предусматривают оказание продовольственной поддержки, помогают как можно дольше сохранять здоровье родителям, инфицированным ВИЧ.
Provide support to implement sustainable energy strategies; Ь) оказание поддержки в осуществлении стратегий рационального использования энергии;
Better access to treatment and support for the care function that women perform расширение возможностей в плане лечения и оказание женщинам помощи в выполнении ими обязанностей по уходу.
There are, however, exceptions to this rule, when a programme support fee is charged at a lower level. Однако из этого правила делаются исключения, когда взимаются меньшие суммы за оказание программной поддержки.
Increased participation, including civil society, business, industry and other stakeholders, capacity-building, technology transfer and increased financial support are necessary to achieve this. Для достижения этой цели следует расширить участие, в том числе гражданского общества, деловых кругов, промышленного сектора и других заинтересованных сторон, наращивать потенциал, передачу технологий и оказание финансовой поддержки.
Policy guidance and support to missions on gender mainstreaming Директивное руководство миссиями по вопросам внедрения гендерного подхода и оказание им поддержки
The Security Police also collects and analyses information, which might concern the participation of individuals in Al-Qaida training camps or other activities including support. Кроме того, полиция безопасности собирает и анализирует информацию относительно прохождения отдельными лицами подготовки в учебных лагерях «Аль-Каиды» или другой деятельности, включая оказание поддержки.
The European Union is currently preparing joint actions to provide financial support for IAEA and OPCW projects. Кроме того, Европейский союз в настоящее время разрабатывает общие меры, предусматривающие оказание финансовой поддержки проектам МАГАТЭ и ОЗХО.
In order to facilitate the successful holding of elections, Japan, for its part, will continue its support and assistance. Чтобы содействовать успешному проведению выборов, Япония, со своей стороны, будет продолжать оказание поддержи и помощи.
Training support, capacity-building from donor country Оказание содействия в подготовке кадров и обеспечение мер по созданию потенциала странами-донорами
The ICG Secretarial function provides the administrative support to the ICG. Выполнение функций секретаря ГСИ предусматривает оказание административной поддержки ГСИ.
Continued support for the work of the Commission can make an important contribution towards lasting reconciliation in Timor-Leste. Оказание дальнейшей поддержки работе Комиссии может стать важным вкладом в обеспечение примирения в Восточном Тиморе на долгосрочной основе.
Continued bilateral support for Timor-Leste's development of its security capabilities and for border demarcation, as required. Оказание, при необходимости, дальнейшей двусторонней поддержки созданию потенциала в области обеспечения безопасности и демаркации границ Тимора-Лешти.
Thus, immediate humanitarian assistance as well as ongoing livelihood support remain critical, as funding shortfalls continue to limit programmes. Таким образом, оказание срочной гуманитарной помощи и продолжение поддержки по обеспечению средств к существованию по-прежнему имеет важное значение, поскольку нехватка средств ограничивает осуществление программ.
Such support is defined as the key feature of the subregional offices' work. Оказание такой поддержки считается одним из основных направлений работы субрегиональных представительств.
2.4.1 Assistance with the establishment of information centres and the provision of technical support for such centres. 2.4.1 оказание содействия в создании информационных центров и предоставление технической поддержки таким центрам.
Dominica, for instance, has a continuous education programme to reduce stigma and support HIV/AIDS patients. Например, в Доминике на постоянной основе осуществляется просветительская программа, направленная на борьбу с опорочением и оказание поддержки пациентам, страдающим от ВИЧ/СПИДа.
Creation and support of interdisciplinary network of stakeholders dealing with sustainable transport: создание и оказание поддержки междисциплинарной сети заинтересованных сторон, занимающихся вопросами устойчивого развития транспорта, призванной:
Other important factors included peer accountability, mutual learning and financial support for participating organizations. К числу других важных факторов относятся коллективная подотчетность, взаимное обучение и оказание финансовой помощи участвующим организациям.
UNICEF support to the Millennium agenda: International goals and contributing MTSP focus areas Оказание со стороны ЮНИСЕФ содействия в осуществлении повестки дня Саммита тысячелетия: международные цели и указанные в ССП приоритетные области деятельности, способствующие их достижению
Cooperation in middle-income countries will often involve support for building national and local capacities to reduce inequalities and improve outcomes for highly impoverished children and families. Сотрудничество, осуществляемое в странах со средним уровнем дохода, будет нередко предполагать оказание поддержки в укреплении национального и местного потенциала в целях уменьшения неравенства и улучшения положения крайней обездоленных детей и семей.
Advocacy, capacity-building and implementation support for improved birth registration, especially of vulnerable groups Пропагандистская деятельность, создание потенциала и оказание поддержки в целях улучшения регистрации новорожденных, особенно среди находящихся в уязвимом положении групп