Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The prohibition for the provision of material support is dealt with in Clause 3 of the Bill as follows: Запрет на оказание материальной поддержки рассматривается в статье З законопроекта следующим образом:
Providing material support in respect of offences under this Act «Оказание материальной поддержки в отношении преступлений по настоящему закону
Provide support for training in terms of materials and/or experts; оказание материальной и/или экспертной поддержки в осуществлении профессиональной подготовки;
Security and logistical support to the Provisional Electoral Council Оказание Временному избирательному совету помощи в обеспечении охраны и безопасности и материально-техническом обеспечении
Engineering support for the construction and renovation of buildings and facilities for the elections Оказание инженерной поддержки в строительстве и переоборудовании зданий и помещений для проведения выборов
Similar infrastructural weaknesses and constraints in capacity impede national efforts to monitor the epidemic, prevent new infections and support orphans and children made vulnerable by AIDS. Эти же слабости инфраструктурного характера и неадекватность потенциала подрывают национальные усилия, направленные на осуществление контроля за эпидемией, предотвращение новых случаев инфицирования и оказание поддержки сиротам и детям, ставшим уязвимыми в результате СПИДа.
Provide support for four regional peacekeeping exercises Оказание поддержки проведению четырех региональных миротворческих учений
This support includes the following menu of services: Такая поддержка предусматривает оказание следующего набора услуг:
Providing regional implementation support, such as that provided under NEPAD for the African region. оказание поддержки в деле осуществления на региональном уровне по аналогии с той, которая предназначается странам Африки в рамках НЕПАД.
Provision of support to regional institutions and processes; оказание поддержки региональным институтам и процессам;
The support of the international community to the Electoral Commission has been recognized as critical to the successful organization of elections by 31 January 2005. Оказание международным сообществом поддержки Избирательной комиссии рассматривается в качестве крайне важного условия для успешного проведения выборов к 31 января 2005 года.
(e) Technology support through the provision of satellite data for environmental and socio-economic planning and management;. е) оказание технической поддержки путем предоставления спутниковых данных для целей экологического и социально-экономического планирования и управления;
Guidance and support to missions on utilization of military capability (e) Civilian Police Division Консультирование миссий по вопросам использования военного потенциала и оказание им соответствующей поддержки
The government aims to provide adequate and timely support to enable farmers to meet their financial needs during the cultivation period, including with regard to purchasing inputs. Правительство ставит цель оказание необходимой и своевременной поддержки для предоставления крестьянам возможности удовлетворения своих финансовых потребностей в доуборочный период, в том числе для покупки необходимых семян, удобрений и техники.
A successful strategy should aim at providing targeted support in order to: Для того чтобы стратегия была успешной, она должна быть направлена на оказание целевой поддержки в следующих целях:
To date, Japan has pledged $500 million as its immediate grant contribution and in response to the United Nations flash appeal, which covers support over the next six months. На сегодняшний день Япония обязалась сделать взнос в размере 500 млн. долл. США в качестве безотлагательного и безвозмездного вклада и в ответ на срочный призыв Организации Объединенных Наций; этих денег хватит на оказание поддержки на протяжении последующих шести месяцев.
The United Nations Secretariat is fully committed to assisting Member States in meeting these challenges, including providing secretarial support and technical assistance to the Committee established pursuant to the Security Council resolution. Секретариат Организации Объединенных Наций в полной мере готов оказать содействие государствам-членам в решении этих проблем, включая оказание секретариатской поддержки и технического содействия Комитету, учрежденному во исполнение этой резолюции Совета Безопасности.
In cases of complex crisis with prolonged violence, development programmes should not focus on short-term humanitarian assistance to the exclusion of support for long-term needs. При возникновении комплексных кризисов, в ходе которых насилие применяется в течение длительного времени, программы развития не должны быть направлены лишь на оказание краткосрочной гуманитарной помощи, так чтобы при этом исключалась поддержка удовлетворения долгосрочных потребностей.
It remains critical to adequately support the work of non-governmental and other civil society organizations which are the backbone of effective on-the-ground implementation of gender justice objectives. По-прежнему крайне важной задачей является оказание надлежащей поддержки деятельности неправительственных организаций и других организаций гражданского общества, без которых невозможно эффективное достижение на местах целей отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
Discussions with the Security Council, other organizations and key Member States should be undertaken in early fall to secure commitment for the resources and support required to implement that strategy. Обсуждения с Советом Безопасности, другими организациями и ключевыми государствами-членами должны быть организованы в начале осени с целью обеспечить выделение ресурсов и оказание поддержки, необходимых для осуществления этой стратегии.
This has included advocacy, advice and support, in particular on gender mainstreaming research, the provision of resources and development of pilot activities. Эта поддержка включает информационно - пропагандистские мероприятия, вынесение рекомендаций и оказание помощи, особенно в связи с исследованиями, посвященными учету гендерных факторов в основных направлениях деятельности, предоставление ресурсов и разработку экспериментальных мероприятий.
UNICEF will also support pilot and other initiatives for Goal 5, including emergency obstetric care and training of skilled birth attendants, where warranted by country circumstances. ЮНИСЕФ будет также поддерживать экспериментальные и другие инициативы в рамках цели 5, включая оказание неотложной акушерской помощи и подготовку квалифицированных акушеров, когда того требует сложившаяся в стране ситуация.
Possible additional broad-based funding mechanisms such as the front-loading of immunization support through international financing facilities may enable further expansion of immunization services and the introduction of new and/or under-used vaccines. Возможные дополнительные механизмы финансирования на широкой основе, такие, как непосредственное оказание поддержки в области иммунизации через международные финансовые структуры, могут способствовать дальнейшему расширению деятельности по иммунизации и внедрению новых и/или недостаточно используемых вакцин.
The purpose of the above additional payment is to provide support to families who take care of a child with disabilities, to promote his/her integration into the society. Целью указанной дополнительной выплаты является оказание поддержки семьям, обеспечивающим уход за ребенком-инвалидом, для содействия его интеграции в общество.
Students and Teachers: providing support for needy students and teacher in poor communities at USD 3,643,067 Студенты и преподаватели: оказание помощи нуждающимся студентам и преподавателям в бедных общинах на сумму 3643067 долл. США.