Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Several delegations underlined the importance of specific areas of interest, such as universal primary education for girls and for women, maternal health, women in armed conflict, South-South cooperation and support to parliamentarians. Несколько делегаций подчеркнули важное значение работы в конкретных представляющих интерес областях, таких как получение начального образования всеми девочками и женщинами, охрана материнства, женщины в условиях вооруженного конфликта, сотрудничество по линии Юг-Юг, а также оказание помощи парламентариям.
In addition, the Government of Germany agreed to continue to provide a Junior Professional Officer at the P-2 level for two more years, starting in October 2011, thus ensuring full support during the year. Кроме того, правительство Германии согласилось продлить финансирование должности младшего сотрудника категории специалистов уровня С2 еще на два года начиная с октября 2011 года, обеспечив таким образом оказание всесторонней поддержки в течении всего года.
Violent attacks on civilians, including humanitarian workers, and acts of extremism continued to hinder or delay United Nations programmes which aim to provide humanitarian assistance, enhance development, build State institutions and support political transition or post-conflict peace consolidation. Связанные с насилием нападения на гражданских лиц, включая работников гуманитарных организаций, и акты экстремизма продолжают ограничивать или задерживать осуществление программ Организации Объединенных Наций, которые направлены на оказание гуманитарной помощи, содействие развитию, создание государственных институтов и поддержку политического переходного процесса или постконфликтного упрочения мира.
The ITC response to these challenges is aligned to five strategic axes, namely: building awareness; strengthening trade support institutions; enhancing policies; supporting enterprises; and mainstreaming inclusiveness and sustainability. Меры, принимаемые ЦМТ для решения этих проблем, осуществляются по следующим пяти стратегическим направлениям: повышение уровня информированности; укрепление учреждений по содействию торговле; совершенствование стратегий; оказание поддержки предприятиям; и интеграция требований всеохватности и устойчивости.
Headquarters is now re-profiling to focus on engagement with Member States and institutional clients and partners, policy and strategic support to the field, with a reduced volume of transactional workload. Центральные учреждения в настоящее время смещают акцент на взаимодействие с государствами-членами, обслуживаемыми организациями и партнерами и оказание политической и стратегической поддержки на местах, что позволит снизить объем операционных задач.
They also included the provision of similar support to several of the country programmes of UNODC, in Afghanistan, Bolivia (Plurinational State of), Indonesia, Kyrgyzstan, Viet Nam and Yemen. Они также предусматривали оказание аналогичной поддержки ряду страновых программ ЮНОДК в Афганистане, Боливии (Многонациональное Государство), Индонезии, Кыргызстане, Вьетнаме и Йемене.
UNFPA also considers as a top priority the provision of capacity development support to implementing partners, in particular in the area of national execution and HACT framework implementation. ЮНФПА также считает одним из своих основных приоритетов оказание партнерам-исполнителям поддержки в области развития потенциала, в частности в том что касается национального исполнения и внедрения механизмов СППНС.
Provision of support for the reintegration process of ex-combatants through the implementation of 50 reinsertion projects in close coordination with relevant national and international DDR actors Оказание поддержки в осуществлении процесса реинтеграции бывших комбатантов в форме реализации 50 проектов по реадаптации в тесной координации с соответствующими национальными и международными участниками процесса РДР
Provision of support to the country task force on monitoring and reporting on grave violations committed against children affected by the armed conflict Оказание поддержки страновой целевой группе по механизму наблюдения за серьезными нарушениями прав детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом, и представлению информации о них
Provision of technical advice and secretariat support for the establishment of the justice and rule of law secretariat Оказание технических консультационных услуг и секретариатской поддержки в целях создания управления юстиции и правопорядка
However, such areas as reform of the security sector, provision of support to the national police and the campaign against corruption, illicit drug trafficking and organized crimes will be handed over to Government counterparts and bilateral and multilateral partners. В то же время такие сферы деятельности, как реформа сектора безопасности, оказание поддержки национальной полиции и кампания по борьбе с коррупцией, незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, будут переданы в ведение государственных органов и двусторонних и многосторонних партнеров.
Technical, political and logistical support provided to the Government in implementing peace consolidation priorities through programmes under the poverty reduction strategy paper Оказание технической помощи и политической и материально-технической поддержки правительству по приоритетным направлениям деятельности по укреплению мира путем реализации программ, предусмотренных в документе о стратегии сокращения масштабов нищеты
Technical support provided to the Permanent National Commission for the Fight against the Proliferation of Small Arms and Light Weapons, with the possible launching of the second disarmament campaign Оказание технической помощи Постоянной национальной комиссии по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений; возможное развертывание второй кампании разоружения
Technical and logistical support provided for the training of 60 Members of Parliament and 25 employees in management of public finances (finance and ethics) Оказание материально-технической поддержки в связи с подготовкой 60 членов парламента и 25 сотрудников по вопросам управления государственными финансами (финансы и этика)
Technical and logistical support provided for the training of 20 officials from the General Inspectorate of the State (advanced training) Оказание материально-технической поддержки в связи с подготовкой 20 должностных лиц Генеральной государственной инспекции (повышение квалификации)
Technical support provided for the organization of 2 sessions per province to raise awareness about peace and reconciliation throughout the country Оказание технической поддержки в организации в каждой провинции 2 занятий для повышения осведомленности населения о деятельности по укреплению мира и примирению в стране
This will support ongoing efforts relating to national priority programmes until 2014 and promote the planning process for the "transformation decade" (2015-2024) Эта программа предусматривает оказание поддержки усилиям по выполнению национальных приоритетных программ до 2014 года и содействие процессу планирования на десятилетие преобразований (2015 - 2024 годы)
It was determined that the role of these positions to provide the necessary dedicated backstopping support to the Mission, and the needed critical coordination link to headquarters, is still a requirement. Было установлено, что потребность в этих должностях, предусматривающих оказание Миссии целенаправленной вспомогательной поддержки и выполнение чрезвычайно важной функции координационной связи с Центральными учреждениями, сохраняется.
At the Monterrey Conference the Secretary-General was requested to provide - with collaboration from the secretariats of the major institutional stakeholders - sustained follow-up within the United Nations system to the agreements and commitments reached at the Conference and to ensure effective secretariat support. На Монтеррейской конференции Генеральному секретарю была направлена просьба обеспечить во взаимодействии с секретариатами основных заинтересованных институциональных участников последовательное осуществление последующей деятельности в системе Организации Объединенных Наций в связи с выполнением соглашений и обязательств, достигнутых на Конференции, и оказание эффективной поддержки со стороны секретариата.
In that context, the representative of the secretariat of ECCAS presented the Community's activities, including the organization of awareness-raising workshops and seminars; the development of specific training tools; support to build capacity at the national level; and the compilation of best practices. В связи с этим представитель секретариата ЭСЦАГ представил информацию о деятельности Комитета, включая организацию практикумов и семинаров для повышения степени информированности; разработку конкретных учебных инструментов; оказание помощи в укреплении потенциала на национальном уровне; и обобщение передового опыта.
Food assistance can help build the basis for long-term food security, but to do so it is critical that it support as far as possible local and regional food producers. Продовольственная помощь может способствовать закладыванию основ для обеспечения долгосрочной продовольственной безопасности, однако для этого чрезвычайно важно, чтобы она была направлена на оказание как можно более активной поддержки местным и региональным производителям продовольствия.
At its 43rd meeting, on 24 July, the Council held a panel discussion on "Integrated, coherent and coordinated support to South Sudan", chaired and moderated by the Vice-President (Egypt). На своем 43-м заседании 24 июля Совет провел дискуссионный форум по теме "Оказание комплексного, согласованного и скоординированного содействия Южному Судану", функции председателя и координатора на котором выполнял заместитель Председателя (Египет).
United Nations agencies share that responsibility and, where possible, should provide technical support for the identification, promotion and elaboration of measures designed to equitably distribute the benefits of globalization while mitigating risks. Учреждения Организации Объединенных Наций едины во мнении, что ответственность, когда это возможно, должна предусматривать оказание технической поддержки в деле выявления, поощрения и разработки мер, направленных на равноправное распределение преимуществ глобализации и ослабление рисков.
Adequate housing and support to remain in one's own home are critical to the well-being, independence and freedom of choice of older persons. Обеспечение адекватных жилищных условий и оказание помощи пожилым в проживании в собственном доме имеют огромное значение для обеспечения благосостояния, независимости и свободы выбора пожилых людей.
In Chad, UNICEF has helped to reintegrate former child combatants using reintegration packages (life skills, training and psychosocial support) which target the family and the receiving community. В Чаде ЮНИСЕФ оказывал помощь в социальной реинтеграции бывших детей-комбатантов посредством проведения направленных на поддержку семьи и принимающей общины комплексных мероприятий по обеспечению их реинтеграции, включая формирование жизненно необходимых навыков, профессиональную подготовку и оказание социально-психологической поддержки.