Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
In the light of the time required in the past to organize voter registration and elections in Afghanistan, providing this support is now becoming a matter of urgency. Прежний опыт, в том что касается времени, необходимого на организацию и регистрацию избирателей и проведение выборов в Афганистане, показывает, что оказание такой поддержки в настоящее время становится не терпящим отлагательства вопросом.
Field project on support to subregional groupings for the implementation of NEPAD and related initiatives Проект на местах: оказание поддержки субрегиональным группировкам в деле осуществления НЕПАД и связанных с нею инициатив
Objective of the Organization: To provide leadership and management support to Member States and to achieve implementation of legislative mandates. Цель Организации: выполнение направляющей роли и оказание организационно-методической поддержки государствам-членам и обеспечение осуществления мандатов директивных органов.
By designating clear focal points within the international humanitarian community for key areas of activity, the cluster approach should help Governments and local authorities know who to approach for support, where required. Комплексно-тематический подход, предусматривающий назначение в рамках системы международных гуманитарных организаций конкретных координаторов, отвечающих за деятельность в ключевых областях, ориентирован на оказание, при необходимости, помощи правительствам и местным органам власти, с тем чтобы они знали, к кому они могут обращаться за поддержкой.
Owing to that structure, rapid provision of psychosocial support to United Nations staff and their dependants in response to emergencies was facilitated and proved effective. Благодаря этой структуре было обеспечено быстрое и эффективное оказание психосоциальной помощи сотрудникам Организации Объединенных Наций и их иждивенцам, оказавшимся в чрезвычайной ситуации.
(c) Provision of support to and the coordination of common services; с) оказание поддержки работе общих служб и ее координация;
UNV Multisectoral support for activities aimed at fostering development, providing humanitarian relief and reducing poverty Многосекторальная поддержка со стороны ДООН мероприятий, направленных на стимулирование развития, оказание гуманитарной помощи и борьбу с нищетой
Technical advice and support to the 5 Election Commission regional offices in the areas of training and voter education Оказание технической консультативной помощи и поддержки 5 региональным отделениям Избирательной комиссии в таких областях, как учебная подготовка и просвещение избирателей
1,000 briefings, contacts and regular liaison with media representatives and support for 12 television crews covering UNFICYP activities 1000 брифингов, контактов и регулярное поддержание связи с представителями средств массовой информации, оказание поддержки 12 телесъемочным группам, освещающим деятельность ВСООНК
Provision of guidance and support to 9 missions Представление руководящих указаний и оказание поддержки 9 миссиям
Preparation of recommendations (support of Task Force experts, seminar to finalize recommendations): 30,000 USD. Подготовка рекомендаций (оказание поддержки экспертам Целевой группы, проведение семинара по завершению работы над рекомендациями): 30000 долл. США.
China, along with other stakeholders, was prepared to continue its support for Sierra Leone as that country strived to restore its economy and shake off poverty. Наряду с другими заинтересованными сторонами Китай готов продолжать оказание помощи Сьерра-Леоне, поскольку эта страна стремится к восстановлению своей экономики и ликвидации нищеты.
Assisting the Government in identifying resources for long- and short-term funding and encouraging the support of a wide range of international partners will be essential elements for success. Важными элементами достижения успеха будет оказание правительству помощи в определении ресурсов для долгосрочного и краткосрочного финансирования и обеспечении поддержки со стороны широкого круга международных партнеров.
Provision of support (financial, military, logistical, other) to armed militia groups and other parties that are engaging in ongoing hostilities. Оказание (финансовой, военной, материально-технической и прочей) поддержки вооруженным группам ополченцев и другим сторонам, продолжающим вести боевые действия.
In this context, the plenary is also concerned about whether sufficient resources are made available for training and support of experts. В этой связи пленум также высказал свою обеспокоенность по поводу того, выделяются ли достаточные ресурсы на профессиональную подготовку экспертов и оказание им поддержки.
Provision of advice and technical support to Parties С. Оказание консультационной помощи и технической поддержки Сторонам
Provision of support to regional and international organizations that promote reductions in greenhouse gas (GHG) emissions Оказание поддержки региональным и международным организациям, которые содействуют сокращению выбросов парниковых газов (ПГ)
Training in preparing GHG inventories and sustained technical and financial support E01 - E54e Обучение подготовке кадастров ПГ и оказание устойчивой технической и финансовой поддержки
This included establishing the LDC work programme which was to provide, inter alia, support for the development of NAPAs by LDCs. Это касалось, в частности, установления программы работы в интересах НРС, одной из задач которой было оказание поддержки НРС в разработке НПДА.
Addressing this deficiency requires long-term sustained support for capacity-building supplied through regional centres that can provide a focus on geographically relevant climate change and environmental issues. Для решения этой проблемы потребуется оказание долгосрочной устойчивой поддержки в целях наращивания потенциала по линии региональных центров, которые могут ориентировать деятельность на наиболее важные в географическом отношении вопросы, касающиеся изменения климата и окружающей среды.
(b) Agreed to continue support of the IASB research project; Ь) продолжить оказание поддержки исследовательскому проекту МССУ;
This could well include support for women in informal work in the household and working mothers facing occupational discrimination based on their familial obligations. Сюда можно было бы также включить оказание поддержки женщинам, занимающимся неоплачиваемым трудом в домашнем хозяйстве, и работающим матерям, которые сталкиваются на работе с дискриминацией в связи с выполнением ими семейных обязанностей.
They called upon UNECE, EEA and other partners to continue their support for country efforts to harmonize environmental monitoring procedures, methodologies and approaches. Они призвали ЕЭК ООН, ЕАОС и других партнеров продолжить оказание поддержки усилиям стран, направленным на согласование процедур, методологий и подходов, которые применяются при проведении мониторинга окружающей среды.
(a) Identify and support focal points of States parties; а) определение координационных органов государств-участников и оказание им поддержки;
(c) Strengthen support to human development country teams and regional teams. с) Оказание более широкой поддержки страновым и региональным группам, занимающимся вопросами развития человека.