Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The Government of the Sudan is ultimately responsible for providing a conducive environment and support for the elections and referendums. Правительство Судана несет основную ответственность за создание благоприятных условий для проведения выборов и референдумов и оказание им поддержки.
Provision of advice and logistical support to national and state-based initiatives on reconciliation. Оказание консультационной и материально-технической поддержки в контексте связанных с примирением общенациональных инициатив и инициатив на уровне штатов.
UNSOA intends to continue its support in 2010/11. В 2010/11 году ЮНСОА намеревается продолжить оказание такой поддержки.
It will assist the various organs of sovereignty in the further consolidation of the democratic process, including through provision of political and legal support. Это поможет различным государственным органам продолжать укреплять демократический процесс, в том числе через оказание политической и правовой поддержки.
11 peacekeeping and special political missions provided programmatic support, including inputs on security sector reform processes Оказание программной поддержки 11 миссиям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям, включая подготовку рекомендаций относительно методов реформирования систем безопасности.
The UNLB staffing strategy is focused on providing expert operational support to field missions and tenant units hosted at UNLB. Стратегия укомплектования штатов БСООН нацелена на оказание экспертной оперативной поддержки полевым миссиям и подразделениям-арендаторам, размещающимся в БСООН.
In FAO, the provision of administrative and financial services was fragmented across headquarters and four management support units in regional offices. Оказание административных и финансовых услуг было распределено в ФАО между штаб-квартирой и четырьмя подразделениями управленческой поддержки в региональных отделениях.
The continued support of the international community depends on the holding of these elections. От проведения этих выборов будет зависеть дальнейшее оказание поддержки международным сообществом.
A further strengthening of this mechanism is critical to guaranteeing reimbursement for contingent-owned equipment and providing support in areas not financed from assessed contributions. Дальнейшее укрепление этого механизма имеет критически важное значение для гарантирования возмещения расходов за оборудование, принадлежащее контингентам, и оказание поддержки в областях, которые не финансируются за счет начисленных взносов.
Technical and logistics support continued to be provided to both DDR Commissions. Было продолжено оказание технической и материально-технической поддержки обеим комиссиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
We support preferential allocation of such aid to countries in the most precarious situations. Мы поддерживаем преференциальное оказание такой помощи странам, находящимся в наиболее сложной ситуации.
I am sure that these meetings will be effective in mobilizing further support from the international community for the people in need. Я уверен, что эти заседания помогут в мобилизации международного сообщества на оказание дальнейшей поддержки тем, кто в ней нуждается.
Mauritius explained that the key driving factors for success included enabling legislation, favourable policy initiatives, budgetary support and infrastructural facilities. Маврикий объяснил, что к основным фактором, способствующим достижению успеха, относятся совершенствование законодательства, реализация эффективных стратегических инициатив, оказание бюджетной поддержки и создание объектов инфраструктуры.
Requests for military assistance combined with the transport of humanitarian commodities or other such support were vetted through each cluster lead agency. Заявки на оказание военной помощи вместе с транспортировкой грузов гуманитарного назначения или других видов аналогичной поддержки проверялись через каждое ведущее учреждение тематического блока.
Providing critical election support and political dialogue Оказание критически важной поддержки в проведении выборов и политического диалога
This support is cited in the mid-term evaluation as one of the most effective interventions. В докладе о среднесрочной оценке оказание такой поддержки названо одним из наиболее эффективных мероприятий на месте.
These include providing support, including technical assistance, to the Government in different fields, such as health, food, water and sanitation. Эта работа включает оказание поддержки, в том числе технической помощи, правительству страны в различных областях, таких как здравоохранение, продовольствие, водоснабжение и санитария.
WHO activities include concrete and active support and guidance to individual countries. Деятельность ВОЗ включает оказание конкретной и активной поддержки и вынесение рекомендаций отдельным странам.
To provide support on the application of specific provisions of the TIR Convention. К. Оказание поддержки в применении конкретных положений Конвенции МДП.
Environmental policy and institutional support provided to post-crisis countries Оказание странам, пережившим кризисные ситуации, содействия в осуществлении природоохранной политики и институциональной поддержки
Providing administrative and substantive support to these meetings requires significant financial and human resources, which have not increased concurrently. Оказание административной и основной поддержки заседаниям этих групп требует значительных финансовых и людских ресурсов, объем которых соразмерно не вырос.
Rather, they are providing broader health-sector support aimed at addressing the underlying causes of poverty and supporting health systems overall. Вместо этого они оказывают более широкую поддержку сектору здравоохранения, направленную на устранение коренных причин нищеты и оказание помощи системам здравоохранения в целом.
These efforts include assistance to dual-career couples, support for staff mobility and promoting a balance between work and personal life. В число этих усилий входит оказание помощи супружеским парам, в которых оба супруга работают в организации, поддержка мобильности персонала и обеспечение баланса между работой и личной жизнью.
Successful examples include UNDP's support post tsunami in Indonesia and after earthquakes in China. Среди положительных примеров следует выделить оказание помощи со стороны ПРООН после цунами в Индонезии и землетрясений в Китае.
Its basic goal is active social protection, support and sympathy to victims of domestic violence. Основополагающая цель закона заключается в том, чтобы гарантировать надежную социальную защиту жертв насилия в семье и оказание им материальной и моральной поддержки.