Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Providing logistical and political support to the FDLR disarmament process continued to be the Mission's top priority. Оказание материально-технической и политической поддержки процессу разоружения ДСОР оставалось одним из важнейших приоритетных направлений деятельности МООНСДРК.
The Office also hopes to continue to directly support national counterparts by participating in practical, hands-on skills training to address identified needs. Канцелярия также надеется продолжать оказание непосредственной поддержки национальным партнерам посредством участия в практической, конкретной профессиональной подготовке в целях удовлетворения выявленных потребностей.
The group expressed its sincere gratitude to OSCE for providing financial support to some country delegates to participate in this meeting. Группа выразила свою искреннюю признательность ОБСЕ за оказание финансовой поддержки нескольким делегатам из ряда стран в связи с участием в работе совещания.
The ITS programme is also responsible for the software delivery and information technology infrastructure support for the secretariat. Программа СИТ также отвечает за поставки программного обеспечения и оказание поддержки секретариату в области инфраструктуры информационных технологий.
UNIDO support for agribusiness was essential in a world of soaring food prices, which threatened mass hunger and political instability. Большое значение имеет оказание ЮНИДО поддержки агропредпринимательству в мире, в котором наблюдается стремительный рост цен на продовольствие, угрожающих массовым голодом и политической нестабильностью.
Procurement commenced for long-term contracts for the provision of all necessary services, including all life support for uniformed personnel. Начались поставки по долгосрочным контрактам на оказание всех необходимых услуг, включая все услуги по жизнеобеспечению личного состава воинского контингента.
This included support to building the capacity of the national media. Это включало оказание поддержки в целях укрепления потенциала национальных средств массовой информации.
The European Union engagement in Mali included the provision of support to countries contributing troops to AFISMA until their United Nations re-hatting. Участие Европейского союза в действиях в Мали включало оказание поддержки странам, поставляющим войска для АФИСМА, до передачи ее функций Организации Объединенных Наций.
24.68 Supporting the above bodies will include comprehensive policy-oriented substantive and administrative support in their efforts to make their work more effective. 24.68 Оказание поддержки перечисленным выше органам будет включать всестороннее ориентированное на вопросы политики основное и административное вспомогательное обслуживание в целях содействия их усилиям по повышению эффективности своей работы.
34.37 The responsibility of providing substantive and analytical support to the field activities of the department rests with the Division of Regional Operations. 34.37 Ответственность за оказание основной и аналитической поддержки в деятельности Департамента на местах несет Отдел региональных операций.
Estimate 2012-2013:39 countries receiving support Расчетный показатель за 2012 - 2013 годы: оказание помощи 39 странам
Participants also expressed their appreciation to the Government of Pakistan and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. Участники выразили признательность правительству Пакистана и Организации Объединенных Наций за организацию практикума и оказание существенной поддержки.
State support for indigenous peoples, furthermore, should include providing assistance for acquiring any necessary licenses or permits. Государственная поддержка коренных народов, кроме того, должна включать в себя оказание им помощи в приобретении необходимых лицензий и разрешений.
Social connections were important in all regions and respondents seemed to value the support received from others and given to others. Во всех регионах была признана важность социальных связей, и респонденты, судя по всему, высоко оценивали как получение поддержки от других людей, так и оказание им помощи.
The mission undertakes several time-bound mandate activities, including the support for the orderly and peaceful seasonal migration and organized returns. Миссия осуществляет ряд ограниченных по времени обязательных мероприятий, включая оказание поддержки упорядоченной и мирной сезонной миграции и организованному возвращению.
This includes the support for and provision of shelters for indigenous women and girls escaping violence. Такая поддержка предусматривает оказание помощи пострадавшим от насилия женщинам и девочкам из числа коренных народов и предоставление им приюта.
Providing support to the rule-of-law institutions of Haiti is one of the core responsibilities of the Mission. Оказание поддержки правоохранительным учреждениям Гаити является одной из основных обязанностей Миссии.
Other efforts to strengthen joint peacekeeping with the African Union include support to capacity development in the area of policing and law enforcement. В числе прочих мер по укреплению совместной с Африканским союзом миротворческой деятельности следует назвать оказание поддержки в развитии потенциала в области обеспечения охраны правопорядка и законности.
Provision of product enhancement support for Inspira to all field operations Оказание поддержки всем полевым операциям в вопросах расширения возможностей системы «Инспира»
If, despite such intercession, the situation persists, the United Nations must suspend support to the offending elements. Если, несмотря на такое обращение, ситуация не изменится, Организация Объединенных Наций должна приостановить оказание поддержки элементам, совершающим правонарушения.
This support should include, inter alia, financing, technology transfer and capacity- building in keeping with previous commitments. Такая поддержка в соответствии с ранее взятыми обязательствами должна включать, в частности, финансирование, передачу технологий и оказание содействия в создании потенциала.
The Chiang Mai Initiative Multilateralization is an important initiative to assist member countries with short-term liquidity support. Важную роль играет Чиангмайская инициатива многосторонности, направленная на оказание странам-членам помощи путем поддержки в обеспечении краткосрочной ликвидности.
It expressed its appreciation to New Zealand for drafting a resolution to further support and develop the work of the Committee. Оно выразило признательность Новой Зеландии за составление проекта резолюции, рассчитанной на оказание дальнейшей поддержки и развитие работы Комитета.
Social and financial support may be maintained after the recognition of the refugee status in case of need. При необходимости оказание социальной и финансовой поддержки может продолжаться и после предоставления статуса беженца.
This includes support to municipalities within the county and the duty to cooperate with other counties in the region. Он предусматривает, в частности, оказание поддержки муниципалитетам в составе губерний, а также обязанность сотрудничать с другими губерниями региона.