Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The Registry is responsible for the provision of legal, judicial, policy, diplomatic and administrative support to the Mechanism's operations. Секретариат отвечает за оказание юридической, судебной, политической, дипломатической и административной поддержки деятельности Механизма.
The office is also responsible for the provision of advice and support on legal issues concerning United Nations Volunteers. Группа также отвечает за оказание консультативных услуг и поддержки по правовым вопросам, касающимся добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Expert Group also requested to add the facilitation and support of pilots to the list of recommendations. Группа экспертов предложила также добавить в перечень рекомендаций оказание содействия и поддержки осуществлению экспериментальных проектов.
The United Nations coordinated the provision of technical support to the Government in the implementation of the road map. Организация Объединенных Наций координировала оказание технической поддержки правительству в осуществлении «дорожной карты».
The Office of Human Resources Management is responsible for providing human resources support to some 44,000 staff across the Secretariat. Управление людских ресурсов отвечает за оказание кадровой поддержки порядка 44000 сотрудникам Секретариата.
The Committee ensured a joint strategic approach to cholera elimination and support to affected communities. Комитет обеспечил единство стратегического подхода к ликвидации холеры и оказание помощи пострадавшим общинам.
United Nations Environment Programme support for Haiti: strengthening environmental response in Haiti Оказание поддержки Гаити Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде: усиление природоохранных мер реагирования в Гаити
For least developed member States with more acute and widespread needs, this often means targeted support. Для наименее развитых государств-членов, испытывающих более неотложные и часто возникающие потребности, такая работа во многих случаях подразумевает оказание таким странам целенаправленной поддержки.
This included support for revisions of national legislation in Cambodia, Indonesia, Myanmar and Viet Nam. Это включало оказание поддержки в вопросах пересмотра национального законодательства во Вьетнаме, Индонезии, Камбодже и Мьянме.
Many Council members once again condemned cross-border support for rebel groups operating in the neighbouring country. Многие члены Совета еще раз осудили оказание трансграничной поддержки повстанческим группам, действующим в соседней стране.
The gains made are not irreversible and continued security support beyond 2014 is essential for ensuring long-term viability. Достигнутые успехи не являются необратимыми, и для обеспечения долгосрочной жизнеспособности исключительно важно продолжать оказание поддержки в области безопасности в период после 2014 года.
While the Commission's funding envelope provided much-needed short-term assistance, there was also a need for sustained long-term financial support. Предоставляемый Комиссией пакет финансирования обеспечивает оказание столь необходимой краткосрочной помощи, но, кроме нее, существует также потребность в устойчивой долгосрочной финансовой поддержке.
The draft law foresees the provision of reparations, including compensation, health care, psychosocial support and shelter. Этот законопроект предусматривает возмещение, включая выплату компенсации, оказание медицинской помощи и психосоциальной поддержки, а также предоставление жилья.
This joint support is expected to be initiated as soon as possible. Ожидается, что оказание совместной поддержки по этим направлениям начнется в кратчайшие возможные сроки.
Given the dire conditions and extreme vulnerability of the population, immediate and sustained support for humanitarian operations is equally important. Ввиду крайне тяжелого положения и чрезвычайной уязвимости населения не менее важное значение приобретает безотлагательное оказание поддержки гуманитарным операциям.
There are still a number of challenges that affect the ability of the United Nations to effectively support security sector reform. Ряд факторов все еще затрудняют оказание Организацией Объединенных Наций эффективной поддержки реформированию сектора безопасности.
The Board and the secretariat have continued providing support to DNAs in their work. Совет и секретариат продолжили оказание поддержки проводимой ННО работе.
Under work-stream 2, MDA leads the substantive support to technical expert meetings and prepares technical analyses. По направлению работы 2 программа ПИКДА возглавляет оказание поддержки по основным вопросам техническим совещаниям экспертов и подготавливает технические анализы.
Next on the agenda is support to an off-grid emission factor calculation. Далее на повестке дня стоит оказание поддержки для расчета внесетевых коэффициентов выбросов.
Technical support provided to United Nations entities to mainstream environmental sustainability in their operations Оказание технической поддержки учреждениям системы Организации Объединенных Наций в деле актуализации принципов экологической устойчивости в контексте их деятельности
Challenges included providing support to businesses to innovate, achieving broader industry acceptability and integrating HFC policies with other national policies, including transport and safety policies. Задачи включают в себя оказание предприятиям поддержки в переходе на инновации, содействие более широкому признанию промышленностью, интеграцию стратегий в отношении ГФУ с другими национальными стратегиями, включая стратегии в области транспорта и безопасности.
While advocating for more Government engagement and ownership, MONUSCO's support to disarmament, demobilization and reintegration activities will be vital. Принимая во внимание призыв к расширению участия и ответственности правительства, оказание Миссией поддержки разоружению, демобилизации и реинтеграции будет иметь жизненно важное значение.
Such support would conflict with Mongolia's national legislation, its international obligations and the foreign policy it pursues in the international arena. Оказание такой поддержки противоречило бы национальным законам Монголии, ее международным обязательствам и политике, которую она проводит на международном уровне.
Her responsibilities include part-time teaching and learning support; giving practical lectures and seminars to students; and developing courses. В сферу ее обязанностей входит преподавание с неполной нагрузкой и оказание помощи в учебе, проведение практических лекций и семинаров для студентов и разработка учебных курсов.
The United Nations Office for South-South Cooperation has also increased its support to intergovernmental bodies. Кроме того, Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг активизировало оказание поддержки межправительственным органам.