Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Despite the efforts of the Government, such as the provision of free health care for children under five years old, the country is unlikely to meet its immunization goals unless it obtains significant support from its development partners. Несмотря на усилия правительства, такие как оказание бесплатной медицинской помощи детям младше пяти лет, в отсутствие значительной поддержки со стороны партнеров по развитию, страна, скорее всего, не сможет достичь своих целей в области иммунизации.
The Office for Disarmament Affairs, with the financial support of the European Union and in collaboration with the Government of the Dominican Republic, co-organized a seminar in Santo Domingo in March 2008 to promote accession to the Convention on Certain Conventional Weapons by States in the region. В марте 2008 года в Санто-Доминго Управление по вопросам разоружения при финансовой поддержке со стороны Европейского союза и в сотрудничестве с правительством Доминиканской Республики организовало семинар, направленный на оказание содействия присоединению государств региона к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
To quote but one example, one of the four areas of action established by the EU Guidelines on Human Rights Defenders is support to United Nations special procedures, including the Special Representative. В качестве примера можно привести тот факт, что одной из четырех областей действий, определенных в Руководстве ЕС по правозащитникам, является оказание поддержки специальным процедурам Организации Объединенных Наций, включая Специального представителя.
This institution regards international cooperation as the provision of technical, financial and political support by partner countries and specialized multilateral organizations, in order to promote sustainable economic, social, financial, commercial, administrative and environmental development, in the framework of participatory democracy. Под международным сотрудничеством это учреждение понимает оказание технической, финансовой и политической поддержки странами-партнерами и специализированными многосторонними организациями в целях содействия устойчивому экономическому, социальному, финансовому, торговому, административному и экологическому развитию в рамках демократии, основанной на участии.
The "middle ground" of mid-size market-oriented family farms is still growing in importance in many places, but requires policy support to avoid being squeezed out of markets and to resist disease shocks. Во многих районах по-прежнему возрастает значение «среднего звена» - семейных ферм среднего размера рыночной ориентации, но при этом требуется оказание им поддержки во избежание их вытеснения с рынков и в целях противодействия эпидемиям.
(b) Providing financial and technical support to technical institutions that can assist domestic firms with compliance with international product standards; Ь) оказание финансовой и технической поддержки тем техническим учреждениям, которые способны помочь национальным компаниям повысить качество выпускаемой ими продукции до уровня международных стандартов;
The Beijing Platform for Action recognized the consequences of HIV/AIDS for women's role as mothers and caregivers and their contribution to the economic support of their families. В Пекинской платформе действий признавались последствия ВИЧ/СПИДа для роли женщин как матерей и лиц, обеспечивающих уход, и их вклад в оказание экономической поддержки своим семьям.
Community volunteers and caregivers have been trained and are engaged in Home-Based Care (HBC) activities, which include care and support for orphans and vulnerable children. Добровольцы и лица, занимающиеся обеспечением ухода, прошли подготовку в своих общинах и участвуют в мероприятиях в рамках программы по обеспечению ухода на дому, включая оказание помощи и поддержки сиротам и детям, находящимся в неблагоприятном положении.
The Plan came into operation this year, with four components: prevention and promotion, support, defence and protection of rights and strengthening of institutions. В этом году План вступает в действие на основе четырех компонентов: предупреждение и поощрение, оказание поддержки, гарантии и защита прав и укрепление учреждений.
This has included support to the Ethnic Minority Department of the Ministry of Rural Development (the responsible governmental unit for indigenous peoples) in strengthening policy dialogue among Government agencies, civil society and indigenous peoples at the grass-roots and national levels, including 10 provinces. Это охватывает оказание поддержки департаменту этнических меньшинств министерства сельского развития (правительственного ведомства, отвечающего за проблематику коренных народов) в укреплении политического диалога между правительственными учреждениями, гражданским обществом и коренными народами на низовом и национальном уровнях, включая десять провинций.