Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Increased awareness and support are generated for the Office and its drug control and crime prevention mandates and initiatives. Повышение осведомленности об Управлении, его мандатах и инициативах в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности и оказание им более широкой поддержки.
It planned to assign funds to that effort and to provide support for the associations, who were carrying out remarkable work among the population. Оно предусматривает выделение средств для этой цели и оказание содействия ассоциациям, ведущим заметную деятельность среди населения.
Issue 2: Care, and support for caregivers Проблема 2: Уход и оказание поддержки лицам, занимающимся уходом
Measures to address this problem could include the appointment of more senior professionals, as well as better administrative support. Меры по решению этой проблемы могли бы включать назначение более опытных специалистов, а также оказание им лучшей административной поддержки.
Action by donors should include urgent and substantial support to resolve the supply and demand-side constraints faced by LDCs. Действия доноров должны включать оказание срочной и существенной поддержки в преодолении препятствий в области предложения и спроса, с которыми сталкиваются НРС.
I will continue to work with Member States to ensure timely support to electoral assistance as requested. Я буду продолжать работать с государствами-членами, с тем чтобы по их просьбе обеспечивать своевременное оказание помощи в проведении выборов.
International solidarity and support to host States in the context of burden or responsibility sharing was acknowledged as essential by many delegations. Многие делегации признавали важное значение международной солидарности с принимающими беженцев государствами и оказание им поддержки в рамках разделения ответственности и бремени.
It is paramount that multilateral agencies and industrialized countries share the responsibility for providing the required support. Исключительно важно поэтому, чтобы многосторонние учреждения и промышленно развитые страны взяли на себя часть ответственности за оказание этим странам необходимой поддержки.
The cost of this support is estimated at $110,000 annually. Расходы на оказание этой поддержки оцениваются на уровне 110000 долл. США в год.
The Women's Integrated Development Programme includes training and support for microenterprises, basic infrastructure, retail shops, technical assistance and credit. Программа комплексного развития в интересах женщин включает профессиональную подготовку, оказание поддержки микропредприятиям, создание основных объектов инфраструктуры, открытие магазинов, оказание технической помощи и выделение кредитов.
International support should focus on capacity-building and on the provision of financial assistance to the countries affected, especially African countries. Основным направлением международной поддержки должно стать создание потенциала и оказание финансовой помощи затронутым странам, особенно странам Африки.
Their local integration has been promoted through increased agricultural production and the provision of support to the existing social and community infrastructure. Их интеграция на месте поощряется с помощью таких мер, как увеличение сельскохозяйственного производства и оказание поддержки в работе всех звеньев социальной и общинной инфраструктуры.
In the preliminary policy review, the obligations arising from resolution 1874 preclude the provision of bilateral financial support for exports. Предварительный политический анализ показывает, что обязательства по резолюции 1874 исключают оказание двусторонней финансовой экспортной помощи.
Another prominent area of activity was support for the development of national and local institutional frameworks to enhance the implementation of environmentally sustainable development policy. Еще одним важным видом деятельности являлось оказание поддержки в целях разработки национальных и местных институциональных рамок, призванных повысить эффективность осуществления устойчивой с экологической точки зрения политики в области развития.
Policymakers have responded with massive liquidity injections into the financial system and direct support to some major financial institutions. Реакцией директивных органов на кризис стали массированные вливания в финансовую систему ликвидных средств и оказание непосредственной помощи некоторым крупнейшим финансовым учреждениям.
Limiting operational support to individual missions is understandable, but it does not necessarily promote sustained and efficient cooperation. Стремление ограничить оказание оперативной поддержки лишь отдельными миссиями по поддержанию мира понятно, но оно не во всех случаях обеспечивает эффективное сотрудничество.
Programme F. provides the operational support required by these field offices. Программа F. предусматривает оказание оперативной поддержки, необходимой этим отделениям на местах.
The trust fund support was important to ensure that Kazakhstan was an active Party to the Convention. Оказание поддержки из целевого фонда позволит Казахстану стать активной Стороной Конвенции.
These needs will require additional financial and technical support to improve the preparation of national communications. Для удовлетворения этих потребностей необходимо оказание дополнительной финансовой и технической помощи на цели усовершенствования подготовки национальных сообщений.
A comprehensive approach involving both shelter and support to enable homeless persons to reintegrate into society is required. Требуется всеобъемлющий подход, включающий как предоставление жилья, так и оказание поддержки бездомным в целях их реинтеграции в жизнь общества.
The resolution envisages two stages; one is support for the African Union Mission in Somalia. Резолюция предусматривает два этапа деятельности; один из них - это оказание поддержки Миссии Африканского союза в Сомали.
We strongly support the efforts of the EU and the International Financial Institutions aimed at assisting our region to respond to the crisis. Мы полностью поддерживаем усилия ЕС и международных финансовых учреждений, направленные на оказание нашему региону помощи в преодолении кризиса.
That means the provision of mutual support and assistance, wherever it is necessary. Это подразумевает оказание, когда это необходимо, взаимной помощи и поддержки.
He met with NGOs and requested them to continue to provide support to the mandate. Он встречался с представителями НПО и просил их продолжать оказание поддержки его мандату.
They provide direct services such as food, health care and shelter and/or support development projects that help build local capacities. Они предоставляют такие прямые услуги, как снабжение продовольствием, оказание медико-санитарной помощи, предоставление жилья и/или оказание поддержки проектам развития, помогающим создавать потенциал на местах.