Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
(c) Documentation and bibliographical support for measures promoted by the Commission; с) ведение документации и оказание библиографической поддержки мероприятиям, проводимым Комиссией;
Secondary: advice, referral to facilities and psychosocial support for drug addicts and their families; меры второго уровня: консультирование, направление в соответствующие учреждения и оказание психосоциальной поддержки токсикоманам и их семьям;
ECA will continue to provide, upon request, advisory services to member States and support to regional and subregional groupings, concerning the development and management of geographic information technologies. ЭКА продолжит на основании запросов оказание консультативных услуг государствам-членам и поддержки региональным и субрегиональным группам в разработке географических информационных технологий и управлении ими.
The provision of administrative and technical support to States parties, in the form of training and advice, has become an important task of the OPCW. Оказание административной и технической помощи государствам-участникам в виде проведения учебных занятий и предоставления консультаций является одной из приоритетных задач, стоящих перед ОЗХО.
The UNOJUST programme includes initial technical support and training so that designated representatives of the institutes can serve as Internet information managers for their respective organizations beyond the start-up period. Программа ЮНОДЖАСТ предусматривает оказание первоначальной технической поддержки и обеспечение профессиональной подготовки, с тем чтобы назначенные представители институтов могли выполнять функции руководителей информационных служб на основе Интернета в своих соответствующих организациях по истечении начального периода.
Undertakings would include legislative revision, networking and cooperation with relevant actors, such as the media and tourism organizations and through support to non-governmental organizations working in this area. Их деятельность будет охватывать рассмотрение законодательных актов, налаживание связей и сотрудничества с заинтересованными сторонами, такими, как средства массовой информации и туристские организации, а также оказание поддержки неправительственным организациям, работающим в этой области.
It was expected that the Institute would enjoy the full participation and support of all concerned countries and relevant international organizations, especially UNDP and its Executive Board. Ожидается всестороннее участие в работе Института и оказание ему поддержки со стороны всех заинтересованных стран и соответствующих международных организаций, в особенности ПРООН и его Исполнительного совета.
B. Governance and support to countries in В. Управление и оказание поддержки странам, находящимся
Another important activity was the dissemination of the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples and technical, human and financial support provided to Mayan organizations. Другим важным видом деятельности стало распространение Соглашения о самобытности и правах коренных народов и оказание технической, гуманитарной и финансовой поддержки организациям народа майя.
Urging respect for the aged and providing moral, social and health support; обеспечение уважения престарелых и оказание им моральной, социальной и медицинской помощи;
Its activities include gender sensitization of the public sector, collection of information, support to organizations of women farmers and financial management of small projects. Эта деятельность включает повышение информированности сотрудников государственных учреждений в гендерных вопросах, сбор информации, оказание поддержки женским сельскохозяйственным организациям и управление финансами в рамках осуществления небольших проектов.
The main focus has been on activities in the areas of irrigation, food productivity, nutrition, dairy production and support of credit mobilization and agricultural extension. Основной упор делался на проведении мероприятий в таких областях, как орошение, повышение производительности труда в пищевой промышленности, питание, производство молочных продуктов, оказание содействия мобилизации кредитных ресурсов и сельскохозяйственная пропаганда.
Assist PNTL development through support for implementation of joint assessment mission measures and direct training and advice by police advisers Оказание содействия становлению НПТЛ посредством поддержки осуществления мер, рекомендованных совместной миссией по оценке, и непосредственного обучения и консультирования со стороны полицейских советников
Technical and financial support for the Ituri Interim Administration. оказание технической и финансовой поддержки временной администрации Итури;
In this context a reference was made to 1.8.2.1 about mutual support. В этой связи была сделана ссылка на пункт 1.8.2.1, предусматривающий оказание взаимной помощи.
Providing support on matters relating to: financing of activities by the interim financial Оказание поддержки по вопросам, касающимся: финансирования мероприятий временного механизма
Provided technical support to the Supreme Court and subordinate courts by acquiring and/or reproducing essential legal reference materials Оказание технической помощи Верховному суду и судам более низкой инстанции путем приобретения и/или тиражирования основных юридических справочных материалов
The Charitable Associations and Organizations Act No. 1 regulates the work of this kind of institution, offering them protection and material and moral support. Положения Закона о благотворительных ассоциациях и организациях Nº 1 регламентируют деятельность учреждений такого рода, обеспечивают их защиту и оказание материальной и моральной поддержки.
In 2003, increased advisory support is planned as the ACP Group prepares for negotiations with the European Union in the first phase of negotiations on Economic Partnership Agreements. В 2003 году планируется расширить оказание консультативной поддержки, поскольку Группа АКТ готовится к переговорам с Европейским союзом в рамках первого этапа переговоров по соглашениям об экономическом партнерстве.
The international community must continue to lend support and assistance, not only in this crisis but also in the future tasks of reconstruction and development. Международное сообщество должно продолжать оказание помощи и поддержки не только в этой кризисной ситуации, но также и при осуществлении будущих задач по реконструкции и развитию.
Backstopping and support for other components of the armed forces; оказание помощи и поддержки другим составным частям вооруженных сил Мадагаскара;
It supported the appropriation of the revised amount of $5.4 million requested for United Nations support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. Ее делегация поддерживает выделение пересмотренной суммы в размере 5,4 млн. долл. США, испрошенной на оказание Организацией Объединенных Наций поддержки Камеруно-нигерийской смешанной комиссии.
The regional strategy adopted by the delegates would support drug abuse and mental health programmes by providing trained social workers to Caribbean nations, including the Cayman Islands. Региональная стратегия, принятая представителями этих стран, направлена на оказание поддержки программам борьбы с наркоманией и оказание помощи лицам с психическими заболеваниями посредством предоставления государствам карибского региона, включая Каймановы острова, профессиональных социальных работников18.
Establishment of and provision of support to working groups of the Mixed Commission Создание рабочих групп Смешанной комиссии и оказание им поддержки
If not, did the special measures include provision by the authorities of some financial support? Если нет, предусматривают ли специальные меры оказание властями определенной финансовой поддержки?