Their place of residence affects which level of government is responsible for providing programmes and services to them, as well as the availability of such support. |
Место жительства этих женщин и девочек определяет уровень органов власти, отвечающих за охват их программами и услугами, а также за оказание такой поддержки. |
Financial and technical support to the unemployed and ex-lagoon fishermen wishing to start small businesses |
оказание финансовой и технической поддержки безработным и бывшим рыбакам, желающим начать малый бизнес; |
For the development partners, providing these countries with the support required to overcome these challenges should be the guiding principle for genuine development cooperation and strengthening mutual accountability. |
Что касается партнеров по вопросам развития, то оказание этим странам поддержки, необходимой для решения этих задач, должно стать руководящим принципом подлинного сотрудничества в целях развития и укрепления взаимной подотчетности. |
Regional support to disaster-affected countries including timely provision of near real-time imagery for disaster response, relief and impact assessments |
Оказание региональной поддержки странам, пострадавшим от бедствий, включая своевременное предоставление изображений в режиме почти реального времени для реагирования на бедствия, оказания чрезвычайной помощи и оценки воздействия |
(c) Technical support in the Western Balkan countries. |
с) оказание технической поддержки странам Западных Балкан. |
(b) Specific expert country support offered upon request from the countries; |
Ь) оказание конкретной экспертной помощи странам по просьбе самих стран; |
Participation in the EPR process as a donor country (in-kind and/or providing financial support) |
3.4.2 Участие в ОРЭД в качестве страны-донора (оказание нефинансовой либо финансовой поддержки) |
(b) Providing substantive and managerial support for additional sessional meetings; |
Ь) оказание основной и управленческой поддержки для проведения дополнительных сессионных совещаний; |
The Committee restated that the overall objective of the consultations would be to facilitate and support implementation and not to ascertain or declare whether a Party was in non-compliance. |
Комитет вновь заявил о том, что общей целью консультаций будет являться оказание содействия и поддержки процесса осуществления, а не определение или объявление того, что какая-либо из Сторон не соблюдает Протокол. |
Vocational training and job-seeking support for 40 women migrants; |
оказание содействия в профессиональной подготовке и поиске работы 40 женщинам-мигрантам; |
Provide support for vulnerable groups of women practising seclusion; |
оказание поддержки уязвимым группам женщин, находящихся в уединении; |
Recognizing the particular importance of support to operational activities for development, coordination and collaboration between the Committee and the Group have been further enhanced. |
Признав, что оказание поддержки оперативной деятельности в интересах развития имеет большое значение, Комитет и Группа усилили координацию и взаимодействие. |
Providing support to countries in the drafting of comprehensive laws on different aspects of tobacco control |
оказание поддержки странам в разработке всеобъемлющих законов, касающихся различных аспектов борьбы против табака. |
Providing support to countries in designing and undertaking surveys |
оказание поддержки странам в подготовке и проведении опросов; |
Providing support to countries facing challenges on trade-related international obligations in relation to the implementation of some tobacco control measures |
оказание поддержки странам, сталкивающимся с проблемами в выполнении связанных с торговлей международных обязательств в связи с осуществлением некоторых мер борьбы против табака; |
The State provides a subsidy for each student enrolled, as well as support in the form of textbooks and technical assistance, etc. |
Кроме того, предлагаются такие виды поддержки, как предоставление учебников, оказание технической помощи и осуществление других мер содействия. |
Provide support to the future implementation of the Protocol on Illicit Trade |
Оказание поддержки в будущем осуществлении Протокола о незаконной торговле |
Provision of technical support to Resident Coordinators' offices to fully implement post needs assessment action plan execution with the Parties |
Оказание технической поддержки отделениям координаторов-резидентов в совместном осуществлении со сторонами в полном объеме плана действий после проведения оценок потребностей |
support to reporting entities in the preparation of the reports; |
оказание поддержки отчитывающимся субъектам в подготовке докладов; |
Regional support to countries in preparing their reports, including workshops, and cooperation with subregional and regional organizations |
оказание региональной поддержки странам в подготовке их докладов, в том числе о рабочих совещаниях, и осуществление сотрудничества с субрегиональными и региональными организациями |
Strategic planning for the Convention process, including support to target-setting and the organization of related M&E processes |
стратегическое планирование процесса осуществления Конвенции, включая оказание поддержки в установлении целевых задач и в организации соответствующих процессов МО |
Continuous maintenance of ICT services and user support |
постоянное поддержание ИКТ-услуг и оказание поддержки пользователям |
(a) To provide professional support and ongoing legal education to its members through the exchange of ideas and information; |
а) оказание профессиональной поддержки и обеспечение постоянного правового образования для своих членов посредством обмена идеями и информацией; |
The Association's general purpose has remained the same from year to year: it is to provide sustainable support to the populations of disadvantaged regions and localities through ongoing activities. |
Общая цель Ассоциации в течение ряда лет остается неизменной - оказание долгосрочной поддержки населению неблагополучных регионов и населенных пунктов путем проведения устойчивой деятельности. |
Material support for two groups for manioc processing; |
оказание материальной помощи двум объединениям по переработке маниоки; |