Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
We commend the international community and the United Nations system for their support for Rwanda over the years. Мы благодарим международное сообщество и систему Организации Объединенных Наций за оказание Руанде поддержки в течение многих лет.
Governmental infrastructure may be so shattered that immediate support is required to enable Governments to effectively lead and engage in the recovery process. Государственная инфраструктура может оказаться столь расшатанной, что может потребоваться оказание правительствам срочной поддержки, с тем чтобы они могли эффективно возглавить процесс восстановления и участвовать в нем.
The Commission calls for continued international support before and after independence of East Timor. Комиссия призывает продолжить оказание международной поддержки до и после обретения Восточным Тимором своей независимости.
Under the Act it is an offence to belong to or invite support for a proscribed organisation. В соответствии с этим Законом принадлежность к запрещенной организации или оказание ей поддержки является преступлением.
As a result, the Organization has often missed opportunities to provide effective support in the critical initial phase of such operations. По этой причине Организации часто не удавалось наладить оказание эффективной поддержки на важнейшем первоначальном этапе осуществления таких операций.
Guidance and support to missions on finance and personnel policies and procedures Консультирование миссий по вопросам финансовой и кадровой политики и процедур и оказание им соответствующей поддержки
Technical support continued, particularly in monitoring the application of management performance standards and indicators of key administrative functions in the committees. Продолжалось оказание технической помощи, особенно в деле контроля за применением норм работы руководства и показателей осуществления основных административных функций в комитете.
Guidance and support to missions on human resources rules and regulations management Представление рекомендаций и оказание поддержки миссиям в связи с правилами и положениями о персонале
Japan reaffirms its intention to continue its support, including the provision of civilian experts, for whom there is now a pressing need. Япония подтверждает свое намерение продолжать оказание помощи, включая предоставление гражданских экспертов, в которых сейчас наблюдается острая необходимость.
Regional office programme and operations support to country offices Оказание региональными отделениями содействия страновым представительствам в разработке программ и осуществлении оперативной деятельности
UNDCP enhanced its support for the formulation and implementation of country or regional programmes in Africa. ЮНДКП активизировала оказание поддержки в целях разработки и осуществления страновых или региональных программ в Африке.
The objective of our bank consists in providing efficient support to exports of Romanian products by issuing loans and insuring credits. Целью Банка является оказание эффективной поддержки экспортерам румынских товаров путем предоставления займов и страхования кредитов.
Administration of the Eurostat site of CIRCA, support to the corresponding interest groups, to the Steering and Technical Committee. Управление сайтом CIRCA Евростата, оказание поддержки соответствующим группам пользователей, Руководящему и техническому комитету.
Nearly one in two countries lacks a national strategy for care and support of children affected by the epidemic. Примерно в одной из каждых двух стран отсутствует национальная стратегия, предусматривающая оказание медицинской помощи и поддержки детям, затронутым этой эпидемией.
The delegation appealed to UNICEF to continue its support, especially at the local level. Делегация призвала ЮНИСЕФ продолжать оказание поддержки, особенно на местном уровне.
Efforts have therefore been focused on creating a system of services and care for the elderly based primarily on assistance and support in the home. Поэтому усилия были сосредоточены на создании системы ухода за престарелыми, предполагающей главным образом оказание помощи на дому.
In the agricultural sector, microcredit and support to farmers were essential in order to enhance youth employment and income generation. В области сельского хозяйства важное значение имеют предоставление микрокредитов и оказание поддержки фермерам, поскольку это способствует занятости молодежи и получению дохода.
That group could channel the support of the international community to Mr. Gambari. В рамках этой группы международное сообщество могло бы направлять усилия на оказание поддержки деятельности г-на Гамбари.
Advice and support in overcoming homelessness and racial harassment. оказание консультативных услуг и помощи в борьбе с бездомностью и расистскими нападками;
The new division will be responsible for providing technical support to all of the divisions within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Это новое подразделение будет отвечать за оказание технической поддержки всем отделам Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
In 1998, the Government voted to make 5 per cent of the national budget available to provide support and assistance to genocide survivors. В 1998 году правительство проголосовало за выделение 5% национального бюджета на оказание поддержки и предоставление помощи лицам, пережившим геноцид.
A key area of emergency support was in health service delivery. Одним из важнейших направлений работы было оказание чрезвычайной помощи в секторе здравоохранения.
In other cases, support would be provided for programmes parallel to the UNFPA-supported country programmes. В других случаях предполагается оказание помощи для программ, параллельных страновым программам, осуществляемым при поддержке ЮНФПА.
As appropriate, relevant modalities allowing for bilateral and/or international exchanges, support and assistance could be considered. В зависимости от обстоятельств могут быть рассмотрены возможности использования соответствующих механизмов, обеспечивающих осуществление обмена на двусторонней и/или многосторонней основе, оказание поддержки и помощи.
Rationale: Activities in this programme area will support Parties' compliance with articles 6, 7, 12 and 15. Обоснование: Мероприятия в этой программной области будут направлены на оказание поддержки соблюдению Сторонами статей 6, 7, 12 и 15.