Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The overall objective is to ensure sound, consistent and integrated development policy support, while enabling regional and country variations to reflect differing circumstances. Конечной целью является оказание продуманной, последовательной комплексной поддержки политике в области развития при обеспечении возможности ее варьирования на региональном и страновом уровнях с учетом различающихся обстоятельств.
These are expenses support the coordination of development activities of the United Nations system. Эти расходы имеют своей целью оказание поддержки в осуществлении мероприятий по координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Financial support to entrepreneurship is continuing. Продолжается оказание финансовой поддержки развитию предпринимательской деятельности.
It is also tasked with parent support measures and health promotion. Бюро также проводит мероприятия, направленные на оказание помощи родителям в вопросах воспитания детей и на укрепление здоровья детей.
The government had launched a new national disability insurance scheme which provided tailored support for individuals with disabilities. Правительство разработало новую национальную программу страхования на случай инвалидности, которая предусматривает оказание целевой поддержки инвалидам.
Initiatives in several countries had ensured that poverty reduction programmes were implemented and support provided. Предпринятые рядом стран инициативы обеспечивают выполнение программ в области сокращения масштабов нищеты и оказание надлежащей помощи.
Some States formulate it narrowly, for example, as the rendering of support to an "enemy" State. Некоторые государства формулируют его достаточно узко, например, как оказание поддержки "вражескому" государству.
Community-based services and support to children with disabilities and their families was lacking. Оказание на общинном уровне услуг и поддержки детям с ограниченными возможностями и их семьям отсутствует.
Provide assistance to recipient countries in developing project proposals and identify appropriate financial support. Оказание помощи странам-получателям в разработке предложений по проектам и определении потребностей в финансовой поддержке.
The bills currently before the National Congress provided for support to persons with disabilities and full recognition of their rights. Законопроекты, находящиеся на рассмотрении национального конгресса, предусматривают оказание инвалидам поддержки и полное признание их прав.
This support is given in various forms, including psychological assistance and family mediation and conciliation services. Данная работа предполагает различные формы содействия, в частности оказание психологической помощи, посредничество и примирение в семейных спорах.
Assisting in the sharing of experiences in transport interventions that support achievement of the Millennium Development Goals. Ь) оказание помощи в совместном использовании опыта, накопленного в осуществлении мер вмешательства в секторе транспорта, который поддерживает достижение Целей развития тысячелетия.
UNDP is continuing to meet the increasing demand to provide support at the country level for integrating climate adaptation into development processes. ПРООН продолжает во все большей степени удовлетворять спрос на оказание поддержки на страновом уровне для учета адаптации к изменению климата в процессах развития.
B. Care and support for caregivers В. Уход и оказание поддержки лицам, занимающимся уходом
Such support consists in listening, victim counselling, and medical and psychological assistance. Она предполагает консультирование, руководство, оказание медицинской и психологической помощи.
The plenary expressed appreciation for the continued support of the Chairs of the Process and the Participation Committee in addressing the issue. Участники пленарной встречи выразили признательность за оказание председателям Процесса и Комитета по вопросам участия неустанной поддержки в решении этого вопроса.
Other measures focused on special support for the enrolment of Roma children in compulsory education. Другие меры направлены главным образом на оказание особой поддержки в деле вовлечения детей-рома в процесс обязательного образования.
Therefore, innovative programming for student retention and support is required to help learners overcome challenges. Таким образом, чтобы помочь учащимся преодолевать встречающиеся трудности, необходимы новаторские программы, призванные обеспечить продолжение учащимися обучения и оказание им в этом помощи.
So could financial and fiscal incentives such as loans and support for feasibility studies and for encouraging SMEs to go abroad. Подобную роль могут играть финансовые и фискальные стимулы, например предоставление кредитов и оказание поддержки в целях подготовки технико-экономических обоснований и поощрения МСП к выходу на международный уровень.
It was also emphasized that support to the OSCE should not be undertaken to the detriment of other UNECE activities. Было также подчеркнуто, что оказание поддержки ОБСЕ не должно осуществляться в ущерб другим направлениям деятельности ЕЭК ООН.
She thanked the Governments of the Republic of Moldova and Lithuania for their support to these events. Она выразила благодарность правительствам Молдовы и Литвы за оказание поддержки этим мероприятиям.
Encouragement and financial support of development of renewable energy technologies and carbon neutral transport systems; е) оказание содействия и финансовой помощи в разработке технологии использования возобновляемой энергии и транспортных систем, не применяющих углерод;
The group supported the work of UNICEF in disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of child soldiers and their psychosocial support. Группа заявила о поддержке работы ЮНИСЕФ в области разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции детей-солдат и оказание им психосоциальной помощи.
In the case of Mongolia, UNICEF support to key social sectors would be elevated from the project to programme level. В случае Монголии оказание ЮНИСЕФ поддержки в ключевых социальных секторах будет налаживаться уже не на уровне проектов, а в рамках программ.
They support an approach that combines food assistance to prevent malnutrition with longer-term investments in agricultural production. Они содействуют внедрению подхода, который сочетает оказание продовольственной помощи для восполнения недостающего рациона питания с долгосрочными инвестициями в сельскохозяйственное производство.