Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
For France, support for democratization and the promotion of human rights remain the OSCE's essential activities. По мнению Франции, оказание поддержки процессам демократизации и поощрение прав человека остаются важнейшими направлениями деятельности ОБСЕ.
In this regard, the international community should support and assist the Government with the resources required, including funding and expertise. В этой связи международное сообщество должно оказывать правительству страны соответствующую поддержку за счет выделения требуемых ресурсов, включая оказание финансовой помощи и предоставление экспертных услуг.
The efforts of various State authorities are geared towards parenting and the provision of support in the education and upbringing of children. Усилия различных государственных органов направлены на содействие выполнению родительских обязанностей и оказание поддержки в образовании и воспитании детей.
We highly support and recommend the assistance of UNMISET in this endeavour upon request from both parties. Мы всецело поддерживаем и рекомендуем оказание помощи МООНПВТ в этой области по просьбе обеих сторон.
Our support for peacebuilding in Burundi is a commitment that will last a number of years. Оказание поддержки усилиям по миростроительству в Бурунди - это наше обязательство, которые мы намереваемся выполнять в течение последующих нескольких лет.
Organizational support for the European regional framework and meetings in preparation for the second Earth Summit. Оказание организационной поддержки европейской региональной структуре и совещаниям в рамках подготовки второй встречи на высшем уровне "Планета Земля".
The Government's 2006 budget provided an increase in funding for legal aid to allow additional lawyers and support persons in certain areas of the province. В бюджете правительства на 2006 год предусмотрено увеличение ассигнований на оказание правовой помощи, с тем чтобы создать возможность для найма дополнительных юристов и обслуживающего персонала в некоторых районах провинции.
In many cities, for example, the poor had mobilized themselves and were delivering services to their communities without any external support. Так например, во многих городах бедные слои населения смогли мобилизоваться и начать оказание услуг для своих общин без какой-либо внешней поддержки.
He encouraged support for the integration of mine action in development cooperation, including assistance to victims. Оратор призывает оказать поддержку интеграции деятельности, связанной с разминированием, в сотрудничество в области развития, включая оказание помощи пострадавшим.
The IAEA technical cooperation programme provided valuable support for the development of nuclear energy for peaceful purposes. Программа технического сотрудничества МАГАТЭ предусматривает оказание ценной поддержки развитию ядерной энергетики в мирных целях.
As with any other budgeting procedure, results-based budgeting requires the concerted support of both Member States and the Secretariat. Как и любая другая бюджетная процедура, составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, предполагает оказание согласованной поддержки как государствами-членами, так и Секретариатом.
This should include renewed support for donor coordination bodies to decide on priorities, and identifying and addressing gaps in assistance. Это должно включать оказание координационным органам доноров более активной поддержки для определения приоритетных задач, а также выявления и устранения недостатков при оказании помощи.
Pakistan would continue to extend them all possible political, moral and diplomatic support. Пакистан продолжит оказание ему всяческой политической, моральной и дипломатической поддержки.
Training of trainers in the tourism industry and support for them in providing in-country teaching programmes on GATS and tourism. Подготовка инструкторов в туристической отрасли и оказание им поддержки в осуществлении национальных учебных программ по ГАТС и туризму.
Focus police reform on training, leadership, rank, and dramatic salary reform, including increased political support for the actions. Уделение особого внимания в рамках реорганизации полиции профессиональной подготовке, вопросам руководства и присвоения званий, а также коренной реформе системы оплаты труда, включая оказание более широкой политической поддержки практической деятельности.
Secondly, and no less important, is its provision of support to States as they request it. Во-вторых, другим не менее важным направлением является оказание соответствующего содействия государствам по их просьбе.
Its mandate consists of offering technical support, in cooperation with UNDP, to the countries of the Southern African Development Coordination Conference. Его мандат включает оказание совместно с ПРООН технической помощи Конференции по координации развития в южной части Африки.
In that regard, we support the Secretary-General's efforts to facilitate and assist in the reconciliation process. В этой связи мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на содействие процессу примирения и оказание ему поддержки.
Policy support to Governments and intergovernmental, regional and subregional organizations for the implementation of the regional action plan. Оказание правительствам и межправительственным, региональным и субрегиональным организациям поддержки по вопросам политики в деле осуществления регионального плана действий.
Other important components of the programme are: development of infrastructure, establishment of marketing linkages and providing technological support. Другими важными компонентами этой программы являются: развитие инфраструктуры, установление рыночных связей и оказание технологической поддержки.
He thanked UNCTAD for the work already done in that connection and requested further support in these areas. Он поблагодарил ЮНКТАД за работу, уже проделанную в данном направлении, и просил продолжить оказание поддержки в этих областях.
Victim support means psychosocial or therapeutic assistance. Помощь потерпевшим предполагает оказание психосоциальной или терапевтической помощи.
In a letter dated 28 March, the European Union conveyed to the Secretary-General its agreement to provide support to MONUC. В письме от 28 марта Европейский союз уведомил Генерального секретаря о своем согласии на оказание поддержки МООНДРК.
On all those issues, the support of Council members is highly appreciated. Мы глубоко признательны членам Совета за оказание помощи в решении всех этих вопросов.
Technical and financial support for LDCs such as Lesotho is essential to enable them to expand production of exportable commodities. Оказание технической и финансовой помощи менее развитым странам, таким, как Лесото, является необходимым для расширения производства предназначенных на экспорт продуктов.