Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Eritrea's role has diminished relative to previous years as its Government places greater emphasis on political and financial support for armed opposition groups. Роль Эритреи по сравнению с предыдущими годами сократилась, так как правительство Эритреи сейчас делает больший упор на оказание вооруженным оппозиционным группировкам политической и финансовой поддержки.
The United Nations system is engaged in a range of programmes and projects involving support to Somali security sector institutions. Система Организации Объединенных Наций участвовала в осуществлении целого ряда программ и проектов, направленных на оказание поддержки институтам сомалийского сектора безопасности.
These tasks and responsibilities may include administrative and other support, including assistance regarding intersessional meetings and the sponsorship programme. Эти задачи и обязанности могут включать оказание административной и другой поддержки, включая помощь в связи с проведением межсессионных совещаний и спонсорской программы.
Various other legal provisions are made for subsidies and financial support by the regions, provinces and municipalities. Кроме того, другие различные нормативные положения предусматривают субсидирование, а также оказание финансовой помощи со стороны Регионов, провинций и коммун.
Law on Social Enterprises provides state support for a social enterprise that has employed persons with disability. Законом о социальных предприятиях предусмотрено оказание государственной поддержки таким предприятиям, если они принимают на работу инвалидов.
The Government also envisages direct support to local cooperatives as a step towards contributing to the strengthening of the national economy. Правительство также предусматривает оказание непосредственной помощи местным кооперативам в качестве шага в направлении укрепления национальной экономики.
Providing sufficient support to socially vulnerable groups would help foster social development at the individual, national and global levels. Оказание достаточной поддержки уязвимым в социальном отношении группам населения поможет ускорить социальное развитие на индивидуальном, национальном и глобальном уровнях.
A way to address privilege and elitism was to decentralize services such as justice, counselling and economic and educational support. Одним из способов решения проблемы привилегий и элитарности является децентрализация таких служб, как правосудие, предоставление консультативных услуг и оказание экономической и образовательной помощи.
This will include, among others, the provision of necessary support to Resident Coordinators and UNCTs. Это означает, среди прочего, оказание необходимой поддержки координаторам-резидентам и СГООН.
There should be long-term social and psychological support and, where possible, a return of children to their parents. Следует наладить оказание долгосрочной социальной и психологической помощи и, по возможности, добиваться возвращения детей к своим родителям.
Action was also needed on the issues of access to housing and medical treatment, including language support. Следует также принять меры для решения проблем, связанных с обеспечением доступа к жилью и здравоохранению, включая оказание языковой поддержки.
His continuing engagement with and support for the Commission will certainly help boost our joint efforts to move this agenda forward. Его постоянное взаимодействие с Комиссией и оказание ей поддержки, несомненно, будут способствовать активизации наших совместных усилий по реализации этой повестки дня.
Strengthening national and multinational efforts to fight corruption is crucial, including technical assistance and other support to enhance developing countries' capacities. Наращивание национальных и международных усилий по борьбе с коррупцией имеет решающее значение, равно как и оказание технической помощи и другой поддержки по укреплению потенциала развивающихся стран.
This is highlighted through our support for women in the Afghan electoral process. Примером этих мер является оказание поддержки женщинам в рамках избирательного процесса в Афганистане.
The debates helped to build consensus to renew and reinvigorate partnerships and mobilize additional international support measures and actions in favour of least developed countries. Эти прения помогли прийти к консенсусу в отношении необходимости возобновления и активизации партнерских отношений и мобилизации международного сообщества на оказание дополнительной поддержки и принятие мер в интересах наименее развитых стран.
To this end, support provided to developing countries' poverty eradication efforts should be conducive to the legal empowerment of the poor. В этой связи оказание поддержки усилиям развивающихся стран в области ликвидации нищеты должно способствовать укреплению юридических прав малоимущих слоев населения.
The ongoing support of the Ministry of Foreign Affairs in facilitating the importation of the materials and equipment is critical. Оказание министерством иностранных дел непрерывной поддержки в деле ввоза таких материалов и оснащения имеет исключительно важное значение.
He or she ascertains the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices efforts. Он/она удостоверяет оказание поддержки ВСООНК и страновой группой Организации Объединенных Наций добрым услугам Генерального секретаря.
Technical support given for the training on operating digital equipment Оказание технической поддержки в связи с проведением обучения навыкам работы с цифровым оборудованием
Travel will be undertaken for advance site preparation, including technical support and actual deployment. Цель поездок - заранее подготовить объекты, включая оказание технической помощи и фактическое развертывание.
Final provisions should envisage procedural possibilities to review the treaty (review conferences), Meetings of States Parties and institutional support. В заключительных положениях следует предусмотреть возможность обзора действия договора (обзорные конференции), созыв совещаний государств-участников и оказание институциональной поддержки.
This model involves active engagement in project implementation and providing back-office support and oversight functions. Эта модель предполагает активное участие в осуществлении проектов и оказание административной поддержки, а также осуществление надзорных функций.
This approach is aimed at delivering comprehensive preparedness support that creates a clear linkage between preparedness actions and positive humanitarian response outcomes. Этот подход нацелен на оказание всеобъемлющей поддержки в плане обеспечения готовности, устанавливающей четкую связь между действиями по обеспечению готовности и позитивными результатами гуманитарного реагирования.
Encouragement and support should be provided to education and research institutions in the form of tax breaks. Оказание содействия, поощрение и поддержка системы образования и научно-исследовательских институтов на основе выделения финансовых средств.
Technical support to State governments through a study on gender-responsive planning and budgeting Оказание технической поддержки правительствам штатов путем изучения вопросов планирования и составления бюджетов с учетом гендерных аспектов