Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
UNIFEM is committed to contributing to overall United Nations support to countries to achieve gender equality and national plans grounded in the Millennium Development Goals. ЮНИФЕМ полон решимости внести вклад в оказание Организацией Объединенных Наций общей поддержки странам в целях достижения гендерного равенства и реализации национальных планов, в основу которых положены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
UNFPA will hold managers at headquarters accountable for timely and high-quality administrative, procurement, and human resource management support to the country offices. ЮНФПА возложит на руководителей, работающих в штаб-квартире, ответственность за оказание своевременной и качественной административной поддержки страновым отделениям, равно как и поддержки в области закупок и управления людскими ресурсами.
WFP interventions focus on three areas: care and treatment, support to orphans and vulnerable children affected by AIDS, and awareness and prevention education. Мероприятия ВПП сосредоточены на трех областях: уход и лечение, оказание поддержки сиротам и уязвимым детям и повышение информированности и просвещение в целях предупреждения СПИДа.
While the emphasis on seamless support to national education plans was welcomed, "projectized" funding continued to undermine country-led approaches within national education budgets. Хотя упор на оказание «гладкой» поддержки национальным планам в области образования приветствуется, «проектное» финансирование продолжает подрывать инициируемые странами подходы в рамках национальных бюджетов на цели образования.
In addition to providing loans, financial support, and various care services and delivering them to the poor. Помимо кредитования предусматривается оказание финансовой поддержки и предоставление целого ряда услуг по социальной помощи беднейшим слоям населения.
The main effort of EUFOR has been to conduct and support operations in cooperation with local authorities and law enforcement agencies. Основные усилия СЕС были направлены на проведение и оказание помощи в проведении операций в сотрудничестве с местными властями и правоохранительными органами.
Other ongoing UNDP activities include support for the Somalia Women Journalists Association to train women journalists to investigate, advocate and disseminate information through the media against abuses of women's rights. Среди других мероприятий, проводимых по линии ПРООН, следует отметить оказание помощи сомалийской Женской ассоциации журналистов в обучении женщин-журналистов методам ведения журналистских расследований, агитационной пропаганды и распространения информации через каналы СМИ в целях борьбы с нарушениями прав женщин.
In addition to arms per se, these other forms of military materiel and financial support also constitute arms embargo violations. Не только поставки собственно оружия, но и другие поставки военной техники и оказание финансовой поддержки также представляют собой нарушения эмбарго в отношении оружия.
In the meantime almost all traditional donors suspended budgetary support and development aid to the PA, which totalled about $800 million in 2005. В то же время почти все традиционные доноры приостановили оказание ПА бюджетной поддержки и помощи в целях развития, которая в 2005 году составила в общей сложности приблизительно 800 млн. долл. США.
While both are implemented at the state and municipal levels, the latter relies on private actors for services provision, but receives considerable government support to offset market failures. Хотя оба эти механизма функционируют на государственном и местном уровнях, последний предполагает оказание услуг частными субъектами, которые получают значительную государственную поддержку, позволяющую компенсировать недостатки рыночных механизмов.
The Ministry of Children and Equality will in future continue to provide advice and support in this process, including training in the use of the guide. В будущем Министерство по делам детей и семьи продолжит предоставление консультационных услуг и оказание помощи в этом процессе, включая обучение пользованию руководством.
The purpose of the fund is to provide support for programmes that have lost their funding as a result of anti-abortion policies in other countries. Фонд ставит своей целью оказание поддержки программам, которые лишились финансирования в результате мер по борьбе с абортами в других странах.
The goal of these centres is to give advice, support and assistance to their users, based on the principle of help for self-help. Целью этих центров является оказание консультационных услуг, поддержки и помощи обращающимся к ним лицам на базе принципа "помощь для самопомощи".
Examples include Romani small business support in Serbia, psycho-social training in Kosovo (Serbia), and home-care for elderly in Bosnia and Herzegovina. К числу соответствующих примеров относятся оказание поддержки в создании малых предприятий для представителей народности рома в Сербии, профессиональная подготовка по вопросам социально-психологической помощи в Косово (Сербия) и обеспечение ухода на дому за престарелыми в Боснии и Герцеговине.
That situation was amplified by the lack of an approved project management strategy, implemented agency-wide, that indicated the headquarters support to be given to the field offices. Такое положение дел усугубляется отсутствием в Агентстве официально утвержденной общеорганизационной стратегии управления проектами, в которой предусматривалось бы оказание штаб-квартирой поддержки местным отделениям.
Operational back-up support for the Haitian National Police in civil disorder management and crowd control Оказание Гаитянской национальной полиции оперативной вспомогательной поддержки в борьбе с гражданскими и массовыми беспорядками
Hours of operational back-up support in crowd control to Haitian National Police человеко-часов на оказание оперативной вспомогательной поддержки Гаитянской национальной полиции в борьбе с массовыми беспорядками
Finally, the Convention secretariat is developing a strategy to mobilize United Nations agencies to provide technical and/or financial support and to promote partnerships with other organizations. Наконец, секретариат Конвенции разрабатывает стратегию, которая позволит мобилизовать усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание технической и/или финансовой помощи, и наладить партнерства с другими организациями.
Meanwhile, the provision of support for the development of national policing institutions has been a central feature of almost every peacekeeping operation in recent years. Между тем оказание поддержки созданию национальных учреждений, занимающихся вопросами полицейской службы, является одной из центральных задач практически всех миротворческих операций в последние годы.
Providing support for Alternative Care Arrangements for Children without Familial Care Оказание поддержки альтернативным учреждениям по уходу за детьми, оставшимися без родителей
Online career support to staff members in the field, as required Оказание сотрудникам на местах помощи в развитии карьеры в форме сетевого общения
The United Nations Development Programme is taking the lead in conducting needs assessments and technical support for socio-economic reintegration of victims of landmines and explosive remnants of war. Программа развития Организации Объединенных Наций отвечает за оценку потребностей и оказание технической поддержки в деле социально-экономической реинтеграции жертв противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
That has created critical fuel shortages, severely hampering UNMEE operational activities, including patrols, demining and the provision of administrative support to regional locations and team sites. Это породило острый дефицит топлива в Миссии и серьезно затруднило ее оперативную деятельность, включая патрулирование, разминирование и оказание административной поддержки региональным отделениям и подразделениям, дислоцированным на местах.
e To help countries that ask for support in the integrated management of water. ё оказание помощи странам, которые просят о содействии, в деле комплексного и рационального использования водных ресурсов;
Provision of technical support, in particular capacity-building for management and mediation of conflicts; for the benefit of government officials and their non-governmental organization counterparts. Оказание технической поддержки, в частности в области наращивания потенциала для урегулирования конфликтов и посредничества в них; для государственных должностных лиц и их коллег из неправительственных организаций.