Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Provision for legal assistance to women and for moral support; оказание женщинам правовой помощи и моральной поддержки;
Providing material support, e.g. 40 computers for the best Roma students in 2009 Оказание материальной поддержки, например выделение 40 компьютеров для наилучших учащихся рома в 2009 году.
The intention of the project was to give critical reflection of the situation in multiculturalism in Slovakia and support to the formation of a multicultural Slovak society. Целью этого проекта являлся критический анализ положения в области многокультурности в Словакии и оказание поддержки формированию многокультурного словацкого общества.
Direct activities which are implemented to provide support to migrant workers and their families Руководство деятельностью, направленной на оказание помощи трудящимся-мигрантам и членам их семей.
The Committee welcomes the allocation of extra resources for the identification and support of families and children at risk in the Netherlands. Комитет приветствует выделение дополнительных ресурсов на цели выявления семей и детей, относящихся к группе риска, в Нидерландах, а также на оказание им поддержки.
To offer psychological and educational support for all aspects of a child's development, with the aim of rehabilitation Оказание психолого-педагогической помощи в развитии всех сфер ребенка, способствующих его реабилитации
UNIFEM efforts to catalyse and provide technical support for implementing national, regional and global commitments to gender equality are situated in a context of internal and external change. Усилия ЮНИФЕМ, направленные на содействие и оказание технической поддержки в осуществлении национальных, региональных и глобальных обязательств по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, прилагаются с учетом внутренних и внешних изменений.
This initiative is made up of volunteers, professionals from the LGW, partner organizations and universities that provide medical diagnosis and offer legal support. Эта инициатива, осуществляемая при участии добровольцев, специалистов ЛДВ, партнерских организаций и университетов, предусматривает диагностику заболеваний и оказание правовой помощи.
In Africa, ECA, in charge of subprogramme 2, is responsible for providing backstopping support to the regional coordination mechanism. Что касается стран Африки, то ЭКА, на которую возложено осуществление подпрограммы 2, отвечает за оказание поддержки региональному координационному механизму.
(b) Sharing technical support and assistance among registries; Ь) оказание технической поддержки и помощи реестрам;
Strategic planning for the Convention process, including support to target setting and organization of related monitoring and evaluation processes Стратегическое планирование процесса осуществления Конвенции, включая оказание поддержки в установлении целевых параметров и организации соответствующих процессов мониторинга и оценки
This poses a significant challenge for most LDCs and therefore support to LDCs remains a cross-cutting theme for all UNIDO activities. Для большинства НРС решение этой задачи весьма проблематично, и поэтому оказание поддержки НРС остается одной из межсекторальных тем в рамках всех видов деятельности ЮНИДО.
The main focus will be on poverty reduction through agribusiness and agro-industries development, private sector development, policy advisory support and trade capacity-building. При этом акцент будет делаться на сокращение масштабов нищеты посредством развития агропредпринимательства и агропромышленности, развитие частного сектора, оказание программно-консультативной поддержки и создание торгового потенциала.
South Africa has only a modest bilateral programme, focusing on the region, including technical assistance for capacity-building within the Southern African Development Community (SADC) and support to Liberia and Congo. У Южной Африки имеется лишь скромная по масштабам программа двустороннего сотрудничества, главным образом в пределах своего региона, включающая оказание членам Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК) технической помощи в создании потенциала и поддержку Либерии и Конго.
This support continues as the country prepares for the crucial second post-transitional general elections, scheduled for 2011-2012. Оказание этой поддержки продолжается и сегодня, в период, когда страна готовится к исключительно важным вторым всеобщим выборам в постпереходный период, намеченным на 2011 - 2012 годы.
Generation and dissemination of knowledge and provision of technical support for project implementation Получение и распространение знаний и оказание технической помощи для осуществления проектов
Small grants programme with regional centres (support for synergies among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions) Программа по небольшим субсидиям совместно с региональными центрами (оказание поддержки в развитии синергических связей между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями)
He expressed gratitude to the Government of Norway for providing financial support for the African regional consultations that had enabled African countries to consolidate their common view on the functions of the platform. Он выразил признательность правительству Норвегии за оказание финансовой поддержки региональным консультациям в Африке, которые позволили африканским странам консолидировать свою общую точку зрения на функции платформы.
When the same officer was later appointed Battalion Commander of another unit, MONUSCO support to that battalion was also suspended pending action by the Congolese authorities. Когда впоследствии тот же офицер был назначен командиром батальона другого подразделения, МООНСДРК также приостановила оказание поддержки этому батальону до принятия решения конголезскими властями.
(b) Providing support to Burundi's deepening regional integration, as requested; Ь) оказание Бурунди, по ее просьбе, поддержки в деле углубления региональной интеграции;
The United Nations should therefore make it a priority to provide planning and logistical support to ensure the swift and effective deployment of AFISM-CAR. Таким образом, Организации Объединенных Наций следует считать приоритетной задачей оказание поддержки в области планирования и материально-технического обеспечения в целях быстрого и эффективного развертывания АФИСМ-ЦАР.
Many of these interventions explicitly support evaluation, planning and capacity at the national and municipal levels to reduce collective and interpersonal violence. Многие из таких мер прямо предусматривают оказание поддержки деятельности национальных и местных органов власти по оценке ситуации, планированию соответствующих мероприятий и наращиванию потенциала для уменьшения масштабов коллективного и межличностного насилия.
The Mission continued to revise its practices and procedures, in particular to strengthen monitoring and oversight to ensure that only approved battalions benefit from MONUSCO support. Миссия продолжала проводить обзор своей практики и процедур, в частности укрепляя наблюдение и надзор с целью обеспечить оказание поддержки только прошедшим проверку батальонам.
But as President Martelly rises to the enormous challenges of his office, the support of the Haitian people will remain exceedingly vital. Однако сейчас, когда президент Мартелли берет на себя выполнение возложенных на него огромных задач, оказание поддержки гаитянскому народу по-прежнему будет иметь чрезвычайно большое значение.
President Kiir has denied support for the SPLA-North and has accused the Government of the Sudan of supporting insurgent groups in South Sudan. Президент Киир отрицает оказание поддержки НОАС-Север и обвиняет правительство Судана в поддержке групп повстанцев в Южном Судане.