Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The framework itself will support up to 30 South-South focal points within national governments, UNDP and other United Nations organizations and interested partners. Непосредственно рамочная программа предусматривает оказание поддержки до 30 координаторов по вопросам сотрудничества Юг-Юг из числа представителей национальных правительств, ПРООН и других организаций системы Организации Объединенных Наций и соответствующих партнеров.
One of the ways in which UNFPA provides support to national counterparts is through contributions to protect reproductive rights in policy and legislation. Одним из путей оказания ЮНФПА поддержки национальным партнерам является оказание содействия по обеспечению защиты репродуктивных прав в рамках политики и законодательства.
The Global Programme puts in place core capacities and catalytic support to undertake or facilitate the following: Глобальная программа предусматривает использование основного потенциала и оказание поддержки, способствующей активизации работы, для осуществления либо содействия в осуществлении следующих мероприятий:
Successful programmes have had strong community organization and leadership and were supported by Government policies and technical and financial support. Залогом успеха таких программ были эффективная организационная работа на местном уровне и ведущая роль местного населения, а также их поддержка на государственном уровне и оказание им технической и финансовой помощи.
It is responsible for ensuring comprehensive and timely support to mounting and sustaining all current peacekeeping missions, as well as 17 special political missions and field presences. Департамент несет ответственность за оказание всесторонней и своевременной поддержки в развертывании и проведении всех нынешних миссий по поддержанию мира, а также 17 специальных политических миссий и обеспечение присутствия на местах.
Provision of audio and videoconferencing services to field operations and other United Nations entities, including global technical and operational support 2,444 videoconferences Обеспечение аудио- и видеоконференционного обслуживания полевых операций и других подразделений Организации Объединенных Наций, включая оказание технической и оперативной поддержки на глобальном уровне
However, support to other prisons, which required just as much, if not more, assistance could not be provided, owing to their remote geographical location and inaccessibility. Вместе с тем, оказание поддержки другим тюрьмам, которые в равной, если не в большей мере нуждаются в содействии, обеспечено не было по причине труднодоступности этих тюрем, расположенных в отдаленных районах страны.
It also reflects support to national and local institutions in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme called for in the Darfur Peace Agreement. Он также отражает оказание национальным и местным учреждениям поддержки в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, о которой говорится в Мирном соглашении по Дарфуру.
Provision of support through the deployment of 3 mentors with expertise in agriculture to enhance the existing agricultural component of the 16 prisons Оказание поддержки на основе направления З наставников из числа специалистов по сельскому хозяйству для укрепления существующего сельскохозяйственного потенциала в 16 тюрьмах
(support to 34 field operations and 8 liquidating missions) (Оказание поддержки 34 полевым операциям и 8 ликвидируемым миссиям)
We welcome the support of the international community in the spirit of multilateral cooperation as we take action to achieve our high aspirations. Мы приветствуем оказание международным сообществом помощи в духе многостороннего сотрудничества, по мере того как мы принимаем меры для оправдания своих высоких надежд.
The variance is attributable to the termination of the Mission's air support contract effective 15 June 2008 Разница объясняется прекращением действия контракта на оказание авиационной поддержки Миссии с 15 июня 2008 года
Increased financial support would be needed for operations in Afghanistan, Pakistan and Sri Lanka and the Director hoped that donors would respond generously. Более значительная финансовая поддержка потребуется для операций в Афганистане, Пакистане и Шри-Ланке, и Директор выразила надежду на оказание донорами щедрой помощи.
Technical support to the University of Haiti in the preparation of two workshops on the reform of Haitian universities in favour of judicial reform. Оказание технической поддержки Университету Гаити в подготовке двух практикумов по переработке работы университетов Гаити в пользу судебной реформы.
Advice and technical support to the National Independent Electoral Commission in the preparation and publication of lists of some 200,000 candidates Оказание консультативной и технической помощи Национальной независимой избирательной комиссии по подготовке и публикации списков, насчитывающих порядка 200000 кандидатов
Advice and technical support to the Government of the Democratic Republic of the Congo on a joint operational security plan for the elections Оказание консультативной и технической помощи правительству Демократической Республики Конго по совместному оперативному плану безопасности выборов
Regional Office for Africa technical assistance and support to Governments to facilitate coherent implementation of agreed South-South cooperation activities Региональное отделение для Африки: оказание технической помощи и поддержки правительствам в содействии последовательному осуществлению согласованных мероприятий по линии сотрудничества Юг-Юг
He also wondered whether the nine assigned staff would be able to provide logistical support to the Group of 77, in addition to covering all the Council meetings. Он также интересуется, смогут ли девять назначенных сотрудников обеспечить оказание логистической поддержки Группе 77 наряду с обслуживанием всех заседаний Совета.
The virtual discontinuation of such honoraria pursuant to General Assembly resolution 56/272 especially affected special rapporteurs from developing countries, since it compromised support for their research work. Фактическое прекращение выплаты таких гонораров в соответствии с резолюцией 56/272 Генеральной Ассамблеи особенно затрагивает специальных докладчиков из развивающихся стран, поскольку это подрывает оказание поддержки их исследовательской работе.
This approach can be used to streamline demands from customers, service levels from providers and support visibility of delivery costs across the Secretariat. Такой подход можно использовать для рационализации запросов, поступающих от пользователей, уровня услуг, оказываемых соответствующими подразделениями, что будет способствовать анализу расходов на оказание услуг по всему Секретариату.
In the implementation of the Secretary-General's good offices mandate, the Office of the Special Adviser has benefited since 2008 from extrabudgetary support provided by some Member States. В рамках осуществления мандата Генерального секретаря на оказание добрых услуг Канцелярия Специального советника с 2008 года получала внебюджетную поддержку, предоставляемую рядом государств-членов.
Provision of support to the regional initiative and the African Union in their respective mandates for peacebuilding in Burundi Оказание поддержки Региональной инициативе и Африканскому союзу в выполнении их соответствующих мандатов в отношении миростроительства в Бурунди
Institutional support to the National Electoral Commission for gender mainstreaming in the electoral processes Оказание институциональной поддержки Национальной избирательной комиссии для учета гендерных аспектов в избирательных процессах
Provision of advice on and support for the disbandment of illegal armed groups and on the candidate vetting exercise Вынесение рекомендаций относительно роспуска незаконных вооруженных групп и по вопросам проверки кандидатов и оказание соответствующей поддержки
Provision of advice and other support to the Government of Afghanistan to develop capacity for humanitarian action Выработка рекомендаций и оказание другой поддержки правительству в целях укрепления потенциала в области осуществления гуманитарной деятельности