Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The Advisory Committee acknowledges that not all host countries can provide the same level of security support to the Organization. Консультативный комитет признает, что не все страны пребывания могут в одинаковой степени обеспечивать оказание поддержки Организации в области безопасности.
Governments are responsible for providing support to old and young simultaneously in a challenging development context. На правительствах лежит ответственность за оказание поддержки и старикам, и молодежи в условиях весьма непростой ситуации в области развития.
The international community was providing the Government of national unity with invaluable support in the establishment of democratic institutions. В заключение оратор выражает благодарность международному сообществу за оказание помощи правительству национального единства в создании демократических институтов.
UNIDO thus launched a meta-evaluation aimed at extracting lessons learned of wider applicability, validate and disseminate these lessons and support the Organization with adopting them. Таким образом, ЮНИДО положила начало процессу метаоценки, направленной на применение накопленного опыта в более широких масштабах, подтверждение и распространение такого опыта и оказание Организации поддержки в утверждении таких выводов.
The programme comprised two components: one providing direct support to activities generating income and employment and another strengthening institutional capacities. Эта программа состоит из двух компонентов: оказание непосредственной помощи в осуществлении мероприятий, обеспе-чивающих получение дохода и занятость, и укрепление институционального потенциала.
As a consequence, UNCT efforts were geared towards staff security and humanitarian support to internally displaced persons. Поэтому усилия СГООН были направлены на обеспечение безопасности персонала и оказание гуманитарной поддержки внутренне перемещенным лицам.
Their roles included civic and voter education; organizing registration processes; polling preparation; and logistical support. Выполняемые ими функции включали обеспечение просвещения по вопросам гражданских прав и прав избирателей; организацию процессов регистрации; подготовку опросов общественного мнения; и оказание материально-технической поддержки.
Currently, the capacity of UNFPA to provide direct support falls short of its institutional commitments, impeding effective response and monitoring. В настоящее время возможности ЮНФПА для оказания непосредственной поддержки далеко не соответствуют масштабам стоящих перед Фондом задач, затрудняя эффективное оказание помощи и мониторинг.
WFP is working with Governments, UNAIDS co-sponsors and other partners to ensure that nutritional support is integrated in HIV care and treatment programmes. ВПП работает с правительствами, соучредителями ЮНЭЙДС и другими партнерами над обеспечением того, чтобы оказание продовольственной помощи включалось в программы по уходу за ВИЧ-инфицированными и их лечению.
He also expressed gratitude for the ongoing support of Member States for the work of the Branch. Он также выразил благодарность государствам - членам за оказание постоянной поддержки деятельности Сектора.
Finalization of the full Poverty Reduction Strategy Paper should precipitate opportunities to leverage the success of the February conference for longer-term support. Окончательная доработка полного Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты должна открыть множество возможностей для того, чтобы успешные результаты февральской конференции позволили обеспечить оказание стране поддержки на более долгосрочной основе.
In Sierra Leone, OHCHR continued its support to the operations of the TRC. УВКПЧ продолжило оказание поддержки деятельности КИМ в Сьерра-Леоне.
Care and support for children and their families living with HIV or AIDS. Оказание помощи и поддержки детям и их семьям, живущим с ВИЧ или СПИДом.
It is their responsibility as members of a society to give that support. Оказание такой поддержки - это их обязанность как членов общества.
The provision of reintegration support has also increased since February. Оказание поддержки в плане реинтеграции также активизировалось с февраля.
Technology transfer could be promoted through increased technical assistance by developed countries and international organizations, including through support for joint research and development. Передаче технологий могло бы содействовать оказание более значительной технической помощи развитыми странами и международными организациями, в том числе по линии проведения совместных исследований и разработок.
This includes support for specific activities or groups of firms ("picking winners") that are considered to be of strategic importance. Это подразумевает оказание поддержки конкретным видам деятельности или группам компаний ("отбор чемпионов"), которые считаются стратегически важными.
Capacity building support to acceding countries is thus a critical element in efforts to manage their accession process. Таким образом, оказание присоединяющимся странам поддержки в наращивании потенциала является важнейшим элементом усилий по управлению процессом их присоединения.
Facilitation of and technical and legal support to negotiations leading to the signature by host countries of the Framework Agreement. Оказание содействия в проведении переговоров, имеющих целью подписание принимающими странами рамочного соглашения, и обеспечение технической и финансовой поддержки таким переговорам.
Substantive support to the Compliance Committee in the implementation of its work programme. Оказание Комитету по соблюдению существенной поддержки в выполнении его программы работы.
Results: Logistical and administrative support to the secretariat's effectiveness in delivery is guaranteed and sustained. Результаты: Обеспечение и стабильное оказание материально-технической и административной поддержки секретариату в эффективном выполнении его функций.
The fund will support capacity-building projects aimed at assisting developing countries and countries with economies in transition. Фонд будет оказывать поддержку проектам по созданию потенциала, направленным на оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
Public health services provide liaison and support through a number of non-profit agencies that serve homeless persons. Государственные медицинские службы обеспечивают поддержание связей и оказание поддержки, действуя через ряд некоммерческих учреждений, которые обслуживают бездомных.
This includes investment in areas such as income support, tax measures, maternity/parental benefits, and community programs. Эти меры включают оказание материальной поддержки, предоставление налоговых льгот, выплату пособий матерям и родителям и осуществление общинных программ.
support for Aboriginal designed and delivered programs, and оказание поддержки программам, разработанным и осуществляемым коренными народами; и