Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
The programme has had two components - labour-intensive public works and direct support for labour-poor households. Программа включает два компонента: трудоемкие общественные работы и оказание помощи неработоспособным домохозяйствам.
The administrative support was previously provided by a loaned post from the Property Management Section and the Budget Section. Ранее оказание административной поддержки организовывалось посредством временной передачи должности из Секции по управлению имуществом и Бюджетной секции.
Care and support for children orphaned or made vulnerable by HIV Уход за детьми, осиротевшими или оказавшимися уязвимыми в результате ВИЧ, и оказание им поддержки
Long-term financing for the response highlights the urgent need for sustained support to the Global Fund. В целях долгосрочного финансирования мер реагирования настоятельно необходимо обеспечить оказание устойчивой поддержки Глобальному фонду.
This included the provision of support and policy advice for the promotion of culturally and linguistically appropriate learning materials. Эта деятельность также включала оказание поддержки и предоставление консультаций по вопросам стратегии для создания учебных материалов с учетом соответствующих культурных или лингвистических факторов.
helping countries to access adaptation related funding and support; с) оказание помощи странам в получении доступа к финансированию и помощи в области адаптации;
H. Provide support for demonstrating adaptation-additionality and co-financing in projects Н. Оказание поддержки для демонстрации дополнительного характера адаптации и совместного финансирования в проектах
Assistance and support in measures taken under the National Safe Motherhood Programme Оказание помощи и поддержки для проведения мероприятий в пределах национальной программы по Безопасному материнству
The transfer of information, knowledge and support would encourage good stewardship of the Treaty at all times. Обмен информацией, передача знаний и оказание поддержки будут способствовать обеспечению надлежащего руководства в отношении Договора во все времена.
Implementation of the Treaty would benefit from more systematic national reporting and the provision of substantive and organizational support. Осуществлению Договора будет способствовать более систематическое представление национальных докладов и оказание профильной и организационной поддержки.
In Southern Sudan, contracts have been finalized to provide reintegration support for all participants in eight States. В Южном Судане завершена разработка контрактов на оказание реинтеграционной поддержки всем участникам в восьми штатах.
It keeps a roster of defence lawyers, organizes their training, and provides for legal advice, research, and support. Он ведет реестр адвокатов, организует их подготовку и обеспечивает предоставление юридических консультаций, проведение исследований и оказание поддержки.
The United Nations continued its county support team programme to strengthen government capacity at county and district levels. Организация Объединенных Наций продолжила оказание своей страновой группе поддержки помощи в осуществлении программы по укреплению потенциала в области государственного управления на страновом и окружном уровнях.
Some such participatory measures involve capacity-building for local governments and support for civic engagement institutions, including non-governmental organizations. Одни из таких направленных на расширение участия мер предусматривают создание потенциала местных органов власти и оказание поддержки структурам гражданского общества, включая неправительственные организации.
A special article provides for the support of our non-public centers offering services for this category by budget funds. Особая статья предусматривает оказание за счет бюджетных средств поддержки негосударственным центрам, предлагающим услуги этой категории.
This includes ensuring adequate forward planning and the provision of necessary support by regional offices. Это включает обеспечение адекватного перспективного планирования и оказание необходимой поддержки региональными отделениями.
The Forum also welcomes Mr. Cameron's support for indigenous film-makers and his offer to assist them in future. Форум также с удовлетворением отмечает оказание гном Камероном поддержки кинорежиссерам из числа коренных народов и его предложение оказывать им содействие в будущем.
It encouraged the system to take concrete measures to improve the mainstreaming of and support for such cooperation. Она рекомендовала системе принять конкретные меры, направленные на обеспечение более полного учета сотрудничества Юг-Юг и оказание ему поддержки.
It concluded that successful campaigns required wide support, coalition-building, strong leadership, mass exposure and public pressure. Оно позволило прийти к выводу, что для успешного проведения кампаний необходима широкая поддержка, создание коалиций, сильное руководство, воздействие на массы и оказание влияния на общественность.
The support system includes the provision of social services and social guidance. Система поддержки включает в себя оказание социальных услуг и социальное сопровождение.
These initiatives were welcomed by the Office, which pursued its efforts to foster support to help bring them to fruition. Управление одобрило эти инициативы и направило свои усилия на оказание содействия их действенному воплощению в жизнь.
In particular, a developing partnership with the Secretariat for Multidimensional Security of the Organization of American States will facilitate the provision of such technical support. Оказание такой технической помощи упростится благодаря развитию партнерских связей с Секретариатом по вопросам многофункциональной безопасности Организации американских государств.
The support for the women's employment remains one of the most important goals to be reached by the Italian Government. Одной из важнейших задач, стоящих перед правительством Италии, является оказание поддержки в трудоустройстве женщин.
School development planning is including considerations of gender equity as well as proposals that support an equity policy. В процессе планирования развития школьной системы учитываются соображения гендерного равенства, а также предложения, нацеленные на оказание поддержки в осуществлении политики обеспечения равенства.
After school, educational support offers them help with school work, as well as sporting, artistic and cultural activities. После занятий в школе такая система учебно-воспитательного сопровождения предусматривает оказание помощи при выполнении домашних заданий, занятия спортом, изобразительным искусством или другой культурной деятельностью.