Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Under the Darfur Peace Agreement, the operation will also be required to coordinate non-combat logistics support to the movements. В соответствии с Мирным соглашением по Дарфуру в рамках операции необходимо будет также координировать оказание движениям логистической поддержки небоевого характера.
The strategy will also consist of providing technical support to member countries. Стратегия предусматривает также оказание странам-членам технической помощи.
It will ensure more coherent and timely support to the mission. Группа будет обеспечивать оказание миссии более согласованной и своевременной поддержки.
The donor community, including financial and development institutions, should continue their support of programmes designed to improve physical infrastructure and remove non-physical barriers. Сообществу доноров, включая финансовые учреждения и учреждения, занимающиеся вопросами развития, следует продолжать оказание поддержки программам, направленным на улучшение физической инфраструктуры и устранение препятствий, не связанных с материально-технической базой.
Providing appropriate long-distance support, having the opportunity to visit the project countries only once or twice, has been a challenge. Оказание надлежащей поддержки на расстоянии при наличии возможности посетить участвующие в проекте страны лишь один или два раза также представляло собой проблему.
The most important of these support areas being assistance in introducing and implementing UN/ECE norms and standards throughout the region. Наиболее важным направлением такой поддержки является оказание помощи в деле введения в действие и осуществления норм и стандартов ЕЭК ООН во всем регионе.
The provision of economic and social support to local communities that shoulder the burden of providing reintegration assistance is crucial. Большое значение имеет оказание экономической и социальной поддержки местным общинам, которые несут основное бремя расходов по содействию реинтеграции.
Government programmes aimed at strengthening computer literacy, promoting the networking of research institutes and providing financial support for networks that transfer and diffuse technology can help. Помочь в этом деле могут государственные программы, направленные на повышение уровня компьютерной грамотности, поощрение создания сетей исследовательских учреждений и на оказание финансовой поддержки тем сетям, которые передают и распространяют технологию.
Governments are accordingly invited to establish appropriate means which empower and encourage meso-level institutions to effectively support enterprise development, including, in particular, inter-firm cooperation. В этой связи правительствам предлагается принять надлежащие меры для наделения учреждений мезоуровня необходимыми полномочиями и их ориентации на оказание эффективной поддержки развитию предприятий, включая, в частности, межфирменное сотрудничество.
Resource situation and support for the revitalization process Положение с ресурсами и оказание поддержки в процессе активизации работы
(b) Provision of support to the improvement and dissemination of traditional technology, knowledge, know-how and practices. Ь) оказание поддержки усилиям по совершенствованию и распространению традиционных технологий, знаний, ноу-хау и практики.
Now, CPLP is turning its efforts towards providing support for institution-building and restructuring. Теперь СПГС направляет свои усилия на оказание помощи в создании институтов и реструктуризации.
The second clear focus is on support to the state in fostering SHD and poverty eradication. Второй областью, которой уделяется особое внимание, является оказание государству поддержки в деятельности по обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала и по борьбе с нищетой.
Electoral support did not end with the elections, however. Однако оказание поддержки проведению выборов не ограничивалось собственно выборами.
Provision of advisory services to Governments and support of country projects in monetary and finance statistics and national accounts. Предоставление консультативных услуг правительствам и оказание поддержки страновым проектам в области денежно-финансовой статистики и национальных счетов.
The incumbent will also provide support and guidance to three current missions, including expertise and coordination. Этот сотрудник будет также предоставлять поддержку и консультации трем текущим миссиям, включая оказание квалифицированной помощи и координацию деятельности.
The specific elements of this involvement included strengthening, at the community level, key governance institutions and providing support to decentralization processes. В число конкретных аспектов их участия входили укрепление, на общинном уровне, ключевых институтов управления и оказание поддержки процессам децентрализации.
Provision of policy programme support will be the main focus of the GCF. Поэтому РГС будут направлены прежде всего на оказание установочной поддержки в деле осуществления программ.
I hope that these positive developments will result in the disbursement of the much-needed budgetary support to the country. Надеюсь, что эти позитивные события повлекут за собой оказание весьма необходимой бюджетной поддержки стране.
Reliable substantive support to 33 meetings of the Special Committee and 19 meetings of its Open-ended Bureau. Оказание надежной основной поддержки в проведении ЗЗ заседаний Специального комитета и 19 заседаний его Бюро открытого состава.
Expansion of SNA to more countries and technical support to them in implementing it. Охват системой национальных счетов дополнительного числа стран и оказание технической поддержки этим странам в применении этой системы.
Technical support to countries in transition; appreciation by end users of statistical data; integrated work programme of international organizations. Оказание технической помощи странам с переходной экономикой; оценка статистических данных конечными пользователями; разработка комплексной программы работы международных организаций.
Providing secretariat support to the Committee is seen as a core function of the Division by both staff and Committee members. Оказание секретариатской поддержки Комитету рассматривается как сотрудниками, так и членами Комитета как одна из основных функций Отдела.
This would entail, inter alia, assisting Divisions with identifying options for bridging support and working with Divisions to develop project plans. Это будет предусматривать, в частности, оказание отделам содействия в определении возможностей объединения поддержки и взаимодействие с отделами в вопросах разработки планов проектов.
The law provides for victim support by intervention centres against violence within the family. Закон предусматривает оказание центрами защиты от бытового насилия поддержки потерпевшим.