Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
All missions with a mandate to provide operational support also have a mandate to protect civilians under imminent threat of physical violence. Все миссии, чей мандат предусматривает оказание оперативной поддержки, имеют также мандат на защиту гражданских лиц, над которыми нависла угроза физического насилия.
Institutional support to IGAD, the East African Community and other intergovernmental organizations Оказание институциональной поддержки МОВР, Восточноафриканскому сообществу и другим межправительственным организациям
The strategy includes support for institutional and policy change; capacity-building at both the national and local levels; knowledge sharing; and fostering partnerships and women's peace coalitions. Указанная стратегия предусматривает оказание содействия институциональным и политическим преобразованиям; укреплению потенциала на национальном и местном уровнях; обмену знаниями; и созданию партнерств и женских коалиций по вопросам мира.
(c) Psychological support is also made available to adult victims of domestic violence. с) оказание психологической помощи подросткам, пострадавшим от насилия в семье.
On the days of general discussion, the Secretariat will ensure accessibility logistics, reasonable adjustments and support for the effective participation of all participants. В дни общей дискуссии секретариат обеспечивает наличие материально-технических средств доступности, внесение целесообразных коррективов и оказание поддержки для эффективного участия всех участников.
In this conjunction, possibilities for action that especially support companies and Social Partners in sustainably improving the employment situation of women are to be identified. В этой связи необходимо определить возможные действия, направленные непосредственно на оказание поддержки компаниям и социальным партнерам в области неуклонного улучшения положения женщин на рынке труда.
The key responsibilities of the Steering Committee are to monitor the reporting process, provide advisory support and approve the draft of the report. Основные задачи Руководящего комитета - наблюдение за процессом подготовки доклада, оказание консультационной поддержки и утверждение проекта доклада.
Provision of financial support to girls in selected areas especially at senior primary level Оказание в некоторых районах финансовой поддержки девочкам, особенно ученицам старших классов начальной школы
He said that providing technical assistance to those support systems would certainly enable entities in the region to achieve their goal of helping in the decision-making process. Он заявил, что оказание технической помощи этим вспомогательным системам, несомненно, будет способствовать реализации задачи, связанной с предоставлением поддержки в принятии решений относительно предложений, выдвигаемых различными учреждениями в регионе.
Provide training and ongoing support to administrators on new tools for the management of instructional resources; Обеспечение учебной подготовки администраторов и оказание им постоянной поддержки в вопросах использования новых механизмов управления учебными ресурсами
Lifelong learning and programmes to upgrade skills, including support for micro-entrepreneurs, are important vehicles for spreading new knowledge and skills needed to master new technologies. Программы повышения квалификации для взрослых, включая оказание помощи владельцам микропредприятий, являются важными механизмами распространения новых знаний и навыков, необходимых для овладения новыми технологиями.
The representative of Pakistan thanked the international community, especially UNICEF and its country team in Pakistan, for their support in responding to the disastrous floods of 2010. Представитель Пакистана поблагодарил международное сообщество, в особенности ЮНИСЕФ и его страновую группу в Пакистане, за оказание помощи в связи с разрушительными наводнениями 2010 года.
Other projects concern such areas as child protection, women's rights and community development, and support almost all the Goals. Другие проекты касаются таких сфер, как защита детей, права женщин и развитие на уровне общин, а также оказание поддержки достижению практически всех целей Декларации тысячелетия.
The Association of United Families International is dedicated to promoting laws, public policies and programmes that support families at the local, national and international levels. Ассоциация «Юнайтед фэмилиз интернэшнл» посвящает свою работу поддержке законодательства, государственной политики и программ, направленных на оказание помощи семьям на местном, национальном и международном уровнях.
Providing support for broader participation in the CDM; ё) оказание поддержки более широкому участию в МЧР;
UN-Habitat approach of participatory Slum Upgrading involving stakeholders and provision of technical support at regional, national and local levels Подход к благоустройству трущоб ООН-Хабитат на основе участия с привлечением заинтересованных сторон и оказание технической поддержки на региональном, национальном и местном уровне
(a) Financial support for local farmers. а) оказание финансовой поддержки местным фермерам.
Provision of technical support to help countries to realize the objectives of the conventions Оказание технической поддержки для помощи странам в реализации задач, предусмотренных конвенциями
Provide organizational and logistical support for the Global Alliance. оказание организационной и логистической поддержки Глобальному альянсу.
(b) UNCTs are supported in enhancing their support to national capacity development Ь) Оказание содействия СГ ООН в активизации их поддержки наращиванию национального потенциала
Further guidance and support provided to suitable projects Оказание дополнительной методической помощи и поддержки по перспективным проектам
Provision of assistance to meet the urgent needs of the Haitian people, drawing on support from the international community and contributions from the private sector Оказание помощи для удовлетворения неотложных потребностей гаитянского населения с использованием поддержки со стороны международного сообщества и при содействии частного сектора
providing support to the development of situation analyses and baseline reports; оказание поддержки развитию анализа ситуации и базовых отчетов;
The organizations must be able to ensure effective economic activity, providing support to the foresters through implementing education and knowledge transfer and advocating their interests in local and international arenas. Эти организации должны иметь возможность обеспечить ведение эффективной экономической деятельности и оказание поддержки лесоводам путем осуществления программ по передаче знаний и информации и путем защиты их интересов на местном и международном уровнях.
The United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) will coordinate International Comparison Programme activities in that region, providing overall regional coordination and technical support. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна Организации Объединенных Наций (ЭКЛАК) будет координировать мероприятия Программы международных сопоставлений в этом регионе, обеспечивая общую региональную координацию и оказание технической поддержки.