Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Another element is ongoing support for African capacities at the national, subregional and regional levels in coordinating programmes of cooperation and development assistance. Третьим принципом является оказание африканским странам неизменной поддержки в укреплении их национальных, субрегиональных и региональных потенциалов в сфере координации программ сотрудничества и помощи в целях развития.
Provision of support to authorities and other agencies to meet emergency needs. Оказание помощи властям и другим органам с целью удовлетворения потребностей чрезвычайного характера.
Provision of support to communities hosting internally displaced populations. Оказание помощи общинам, принимающим внутренне перемещенных лиц.
Provision of support to reinforce local capacities to meet basic needs of internally displaced persons. Оказание помощи в целях укрепления местного потенциала по удовлетворению первоочередных потребностей внутренне перемещенных лиц.
Participants agreed that further strengthening of the NGO sector and support for the development of civil society would be essential after 2000. Участники достигли согласия в том, что после 2000 года важнейшей задачей будет дальнейшее укрепление сектора НПО и оказание поддержки развитию гражданского общества.
This situation necessitates the continuation of UNHCR assistance to specifically targeted vulnerable refugees who have no other support. Такое положение требует от УВКБ ООН продолжать оказание помощи конкретным целевым группам находящихся в уязвимом положении беженцев, не имеющих какой-либо другой поддержки.
Provision of direct financial, material and medical support to some 1,000 vulnerable refugees and asylum-seekers. Оказание непосредственной финансовой, материальной и медицинской помощи примерно 1 тыс. находящихся в уязвимом положении беженцев и лиц, ищущих убежища.
For 2000, Financial Services envisages further support and training to be provided in connection with the implementation of the new systems. Финансовые службы предполагают продолжить в 2000 году оказание поддержки и обеспечение профессиональной подготовки в связи с внедрением новых систем.
He wished to take the opportunity to thank the secretariat for its support at a time of heavy work demands. Г-н Ялден пользуется данной возможностью, чтобы поблагодарить секретариат за оказание помощи в условиях возрастания объема работы.
Provision of basic assistance to refugees and support to host communities, pending repatriation. Оказание основной помощи беженцам и поддержки принимающим их общинам до времени репатриации.
Provision of safety-net support for handicapped, and vulnerable returnees, particularly female-headed households and the aged. Оказание помощи в рамках сеток безопасности инвалидам и уязвимым группам репатриантов, особенно возглавляемым женщинами семьям и престарелым.
First Objective: Provide support to returnees and host communities to facilitate sustainable reintegration and stabilise the population. Задача первая: оказание помощи репатриантам и принимающим общинам, с тем чтобы способствовать устойчивой реинтеграции и стабилизации положения населения.
Fifth Objective: Provide training and technical support to authorities and implementing partners to create increased awareness, responsibility and improvement in implementation. Задача пятая: организация обучения для представителей государственных органов и партнеров-исполнителей и оказание им технической поддержки в целях повышения уровня информированности, ответственности и совершенствования реализации программ.
Provision of operational and technical support to implementing partners. Оказание оперативной и технической поддержки партнерам-исполнителям.
Refugee protection was not purely a legal undertaking; it also required material assistance as an indispensable means of support. Защита беженцев, которая не ограничивается выполнением обязательств юридического плана, также предусматривает оказание материальной поддержки, которая имеет особое значение.
We fully support the view of the Secretary-General that humanitarian assistance should not be driven by media coverage, politics or geography. Мы полностью поддерживаем точку зрения Генерального секретаря о том, что оказание гуманитарной помощи не должно определяться масштабом освещения средствами массовой информации, политикой или географией.
CHICAGO - Little political enthusiasm exists for further support to the banking sector. ЧИКАГО - Оказание дальнейшей поддержки банковскому сектору вызывает мало политического энтузиазма.
The Dominican Republic considered it particularly important that developing countries receive support in four areas of analysis. По мнению Доминиканской Республики, особенно важное значение имеет оказание поддержки развивающимся странам в рамках следующих четырех направлений анализа.
It also includes training of users, user support and maintenance of the system. Кроме того, он включает подготовку пользователей, оказание им помощи и техническое обслуживание системы.
Start-up support can include assistance in preparing legal documents, adapting technology to local conditions and training of host country managers and employees. Мероприятия по поддержке на начальном этапе могут включать оказание помощи в подготовке юридических документов, приспособлении технологии к местным условиям и обучении управляющих и других сотрудников принимающей страны.
It seeks to emphasize support for existing high-level institutions in developing countries, in areas where UNCTAD has a comparative advantage. Она направлена главным образом на оказание поддержки существующим учреждениям высокого уровня в развивающихся странах в тех областях, в которых ЮНКТАД обладает сравнительными преимуществами.
The Logistics and Communications Service is responsible for providing logistical and administrative backstopping support to field missions. Служба материально-технического обеспечения и связи несет ответственность за оказание материально-технической и административной поддержки полевым миссиям.
Its implementation will indeed require continuing strong international support and I believe that the international community should respond positively to these requests. Его осуществление действительно потребует продолжить оказание сильной международной поддержки, и я полагаю, что международное сообщество должно позитивно отреагировать на эти просьбы.
I am grateful to the Government of Austria for its kind offer of support and hospitality. Я признателен правительству Австрии за любезное оказание содействия в этом деле и готовность принять участников конференции.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) clearly differentiates between capacity-building and direct support projects. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) проводит четкое различие между созданием потенциала и проектами, направленными на оказание прямой поддержки.