Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Ministry of Labour, Employment and Social Security support programmes for disabled persons Программы Министерства труда, занятости и социального обеспечения, направленные на оказание поддержки инвалидам
The present system of support for poor families is intended to a large extent to help families with children, primarily families with many children. Существующая система поддержки малообеспеченных семей в значительной степени направлена на оказание помощи семьям с детьми, и в первую очередь многодетным.
In that context, we commend the initial subsidy from the United Nations Development Programme and the provision by Portugal of electoral logistical support. В этой связи мы выражаем признательность за предоставление Программой развития Организации Объединенных Наций первоначальной субсидии, а также за оказание Португалией материально-технической помощи в проведении выборов.
Convinced that extending support for drug control will facilitate the consolidation of peace in countries emerging from conflict, будучи убежден, что оказание поддержки мероприятиям в области контроля над наркотиками будет способствовать укреплению мира в странах, переживших конфликты,
Promote activities of organisations focused on support and development of women at national and international levels Поощрение мероприятий организаций, ориентированных на оказание поддержки женщинам и развития их потенциала на национальном и международном уровнях.
As well, a new policy was introduced which considers the responsibility of families in providing financial support for their children between the ages of 1821 years. Вместе с тем приняты новые правила, в соответствии с которыми семьи несут ответственность за оказание финансовой поддержки своим детям в возрасте от 18 лет до 21 года.
Providing support for the integration of economic diversification into sustainable development strategies; а) оказание поддержки интеграции экономической диверсификации в стратегии устойчивого развития;
I would like to take this opportunity to extend my thanks to the Coalition Provisional Authority, in advance, for providing for their security and other logistics support. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы заранее выразить Коалиционной временной администрации свою благодарность за обеспечение безопасности и оказание прочей материально-технической поддержки.
Many donor countries gave examples of their support to developing countries for a wide range of activities, including assistance to carry out and publish national forest inventories. Многие страны-доноры привели примеры оказываемой ими поддержки развивающимся странам в различных областях деятельности, включая оказание помощи в составлении и публикации национальных кадастров лесного хозяйства.
(b) To provide technical and financial support to countries to strengthen their health information systems; and Ь) оказание технической и финансовой поддержки странам в деле укрепления их медико-санитарных информационных систем;
The Office should promote sustained and balanced support for local actors, and nurture self-reliance; Отделению следует поощрять оказание устойчивой и сбалансированной поддержки местным участникам процесса и формировать у них самодостаточность;
Effective comprehensive approaches work to prevent bullying in schools, provide support to at-risk children, promote educational and skills learning, and involve parents, local businesses and the community. Эффективные и всеобъемлющие подходы направлены на предупреждение хулиганства в школе, оказание поддержки детям, относящимся к группам риска, содействие развитию образовательных способностей и навыков, а также привлечение родителей, представителей местных деловых кругов и общины.
While improvement of both of these was first and foremost the responsibility of African countries and peoples, support by rich nations was indispensable. Хотя ответственность за улучшение положения в обеих этих областях несут, в первую очередь и прежде всего, африканские страны и народы, оказание поддержки со стороны богатых государств является абсолютно необходимым.
During the 2009/10 period, these positions are being funded from the budget of support of AMISOM. В 2009/10 году эти должности финансируются за счет бюджетных средств, выделенных на оказание поддержки АМИСОМ.
The Financial Information Operations Service was established in 2007/08 and is responsible for providing operational support to all Divisions of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Служба информационного обеспечения финансовых операций была создана в 2007/08 финансовом году и отвечает за оказание оперативной поддержки всем отделам Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
(a) Providing direct support to the USG in the performance of the full range of his/her functions а) оказание непосредственной поддержки ЗГС в выполнении им широкого круга своих обязанностей;
7 peacekeeping operations provided support in the development of the mine action mission components Оказание 7 операциям по поддержанию мира поддержки в связи с созданием компонентов, отвечающих за деятельность, связанную с разминированием.
Coordination and provision of administrative and logistical support for 200 training courses and conferences Координация и оказание административной и материально-технической поддержки в связи с проведением 200 учебных курсов и конференций
In the post-emergency response phase, coordinate long-term continuing support to survivors and affected families координировать, на этапе после чрезвычайной ситуации, оказание долгосрочной постоянной поддержки лицам, пережившим трагические инциденты, и пострадавшим семьям.
Technical support to affected countries and regional organizations in monitoring and reviewing progress towards meeting the operational objectives, including operational objective 5 Оказание затрагиваемым странам и региональным организациям технической поддержки в проведении мониторинга и рассмотрения прогресса в достижении оперативных целей, включая оперативную цель 5
It is the task of the secretariat to carry out various forms of substantive and logistical support to the subsidiary bodies, which is often costly. В задачу секретариата входит оказание вспомогательным органам различных форм основной и материально-технической поддержки, что нередко требует немалых средств.
For industrial development specifically, there is a risk that, in an era of reduced aid spending, support for building the productive sectors may become marginalized. Если говорить конкретно о промышленном развитии, то риск заключается в том, что в период сокращения ассигнований на оказание помощи может возникнуть острый дефицит мер по поддержке становления производственного сектора.
The global response to the crisis included support to sectors that rapidly created employment and promoted long-term economic recovery in developing countries, such as infrastructure, agriculture and renewable energy. Глобальные ответные меры в условиях кризиса включают оказание поддержки секторам, в которых быстро растет занятость и которые содействуют долгосрочному экономическому вос-становлению в развивающихся странах, таким как инфраструктура, сельское хозяйство и возобнов-ляемые источники энергии.
The provision of such support has been consolidated into the Somali institutional development project, a single, comprehensive framework, which was launched in January 2009. Оказание такой поддержки было сведено в единые и всеобъемлющие рамки «Сомалийский проект институционального развития», который начал осуществляться в январе 2009 года.
The incumbent would also be responsible for the provision of support to the Government on disaster management, risk reduction and the implementation of the resettlement strategy of displaced persons. Он будет отвечать также за оказание поддержки правительству в вопросах ликвидации последствий стихийного бедствия, уменьшения рисков и осуществления стратегии переселения перемещенных лиц.