Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
Early intervention and care and support to people with HIV вмешательство на ранних стадиях заболевания и уход за ВИЧ-инфицированными и оказание им поддержки;
In this regard, the independent expert notes that support from the international community and NGOs working on prison conditions and treatment would be welcomed. В этой связи независимый эксперт отмечает, что он приветствовал бы оказание поддержки со стороны международного сообщества и НПО, занимающихся проблемами, касающимися условий содержания в тюрьмах и обращения с заключенными.
A number of participants stressed the need to foster better cooperation between treaty monitoring bodies and special procedures, such as sharing their respective recommendations to ensure coherence, provide mutual support and avoid duplication of work. Ряд участников подчеркнули необходимость развития сотрудничества между договорными органами и специальными процедурами, например обмен их соответствующими рекомендациями в интересах обеспечения согласованности, оказание взаимной поддержки и избежание дублирования в работе.
The establishment of the Independent National Electoral Commission and the technical and extensive logistic support provided by the United Nations Operation in Burundi were crucial to the success of the process. Создание Национальной независимой избирательной комиссии и оказание значительной материально-технической помощи со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Бурунди имели огромное значение для успеха этого процесса.
The second, between India and the United States, will provide training, instrumentation and technical support in India and beyond. Второе партнерство с участием Индии и Соединенных Штатов будет обеспечивать профессиональную подготовку, оснащение измерительной аппаратурой и оказание технической поддержки в Индии и за ее пределами.
These reductions are partially offset by an increase in the provision for support for individuals from developing countries to participate in seminars, workshops and training courses. Такое сокращение частично компенсируется увеличением ассигнований на оказание представителям из развивающихся стран помощи для участия в семинарах, практикумах и учебных курсах.
A declaration was adopted, with an action plan that included increased support for programmes in the areas of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. На саммите были приняты декларация и план действий, который предусматривал оказание более активной поддержки программам борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
(e) Effective legal support to judges is provided ё) Оказание эффективной правовой поддержки судьям
Advice and secretariat support to the Joint Commissions on essential legislation and the electoral process Оказание консультационной помощи и секретариатской поддержки совместным комиссиям в вопросах, касающихся необходимых законодательных актов и
Technical cooperation and substantive support in the area of poverty reduction to local governments and regional networks Техническое сотрудничество и оказание основной поддержки в области борьбы с нищетой местным административным органам и региональным сетям
For that purpose, a new P-3 post for the Secretary of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee with part-time administrative support is proposed. Для этой цели предлагается учредить новую должность класса С-З для Секретаря Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета и обеспечить оказание ему административной поддержки в течение неполного дня.
Priorities will include supporting delivery of essential services through the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, and support to improve food security and rural livelihoods, health and education. К числу приоритетов относятся оказание помощи в предоставлении основных услуг через Целевой фонд Афганистана по восстановлению и помощи в повышении продовольственной безопасности, а также обеспечение средств к существованию, здравоохранения и образования в сельских районах.
In fact, the provision of effective budget support and predictable assistance depended on the climate in which that aid would be used. Действительно, оказание эффективной поддержки бюджету и предсказуемость поступления помощи зависят от общих условий, в которых будет использоваться эта помощь.
Germany fully subscribed to the main objectives of both the First and the Second Decades and would continue to provide support, particularly through international development cooperation. Германия полностью разделяет основные цели как первого, так и второго Десятилетия и намерена продолжить оказание поддержки, в частности, в рамках международного сотрудничества по вопросам развития.
With respect to demographic policy, one of the main objectives was to strengthen the role of the family and provide support for young families in particular. В области демографической политики одной из главных задач является укрепление роли семьи и оказание поддержки прежде всего молодым семьям.
The delegation of Afghanistan called on donor countries, the United Nations and relevant organizations to continue their technical and financial support, because only joint efforts could free Afghanistan from mines. Делегация Афганистана призывает страны-доноры, Организацию Объединенных Наций и соответствующие организации продолжать оказание технической и финансовой поддержки, поскольку освободить Афганистан от минной опасности удастся лишь совместными усилиями.
We all agree that any strategy to combat HIV/AIDS should involve first and foremost prevention, treatment, care and support. Мы все согласны с тем, что любая стратегия по борьбе с ВИЧ/СПИДом должна прежде всего включать профилактику, лечение, уход и оказание поддержки.
2.2.2. Increase in the number of technical support missions aimed at assisting both UNHCR operations and implementing partners in developing and/or consolidating self-reliance strategies and programmes. 2.2.2 Рост числа миссий по оказанию технической поддержки, направленных на оказание помощи оперативному персоналу УВКБ и партнерам-исполнителям в разработке и/или укреплении стратегий и программ в области самообеспечения.
(e) To assist and support national Governments in implementation of environmental policies that promote enforcement of and compliance with multilateral environmental agreements; е) оказание содействия и поддержки национальным правительствам в осуществлении экологических стратегий, содействующих обеспечению соблюдения многосторонних природоохранных соглашений;
The collaboration between the two organizations covers a wide range of issues, including the implementation of NEPAD, promoting regional economic integration and providing support to African countries in preparing for major global conferences. Сотрудничество между двумя организациями охватывает широкий круг вопросов, включая осуществление НЕПАД, содействие региональной экономической интеграции и оказание помощи африканским странам в подготовке к крупным глобальным конференциям.
Under the Rural Energy Enterprise Development Programme, providing early stage seed financing and technical support to clean energy enterprises В рамках Программы развития энергопредприятий в сельских районах предоставление стартового капитала экологичным энергетическим предприятиям и оказание им технической поддержки
(e) Providing methodological support and training in evaluation. ё) Оказание методологической поддержки и профессиональная подготовка по вопросам оценки.
Advice to and support for the civilian observer team in the Bakassi Peninsula Консультирование группы гражданских наблюдателей на полуострове Бакасси и оказание ей поддержки
Secretariat support for both Joint Commissions on a daily basis Оказание на ежедневной основе секретариатской поддержки обеим совместным комиссиям
Secretariat and logistical support for the Joint Verification Mechanism Оказание секретариатской и материально-технической поддержки Механизму совместного контроля