Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Support - Оказание"

Примеры: Support - Оказание
They include provision of support to national partners to enhance access by women migrant workers to better employment and services (IOM and ILO). Эта поддержка включает оказание помощи национальным партнерам в связи с расширением доступа трудящихся женщин-мигрантов к более достойной работе и более качественным услугам (МОМ и МОТ).
The policy document, officially launched in August 2011, incorporates provisions for specific support to former fighters, including children on foreign soil, such as the LRA abductees. Этот стратегический документ, официально принятый в августе 2011 года, включает в себя положения, предусматривающие оказание конкретной помощи бывшим комбатантам, включая детей, находящихся на иностранной территории, например детей, похищенных ЛРА.
The United Nations remains ready to assist subregional efforts to enhance peace and security, and to mobilize the international community to provide the necessary support in this regard. Организация Объединенных Наций всегда готова поддержать субрегиональную деятельность по укреплению мира и безопасности, а также мобилизовать усилия международного сообщества на оказание в этой связи необходимой помощи.
The total cost of that support over the three-year period, including 12 additional prosecutors would be $2.6 million. Общая сумма расходов на оказание поддержки за трехлетний период, включая привлечение 12 дополнительных обвинителей, составит 2,6 млн. долл. США.
It is estimated that other training and management development support would cost no more than $200,000 per annum. По оценкам, расходы на оказание иной поддержки, связанной с учебной подготовкой и развитием управленческого потенциала, не превысят 200000 долл. США.
Providing technical support for the task force on capacity-building Оказание технической поддержки для целевой группы по наращиванию потенциала
Providing technical support related to regional/subregional and global assessment Оказание технической поддержки в связи с проведением региональных/субрегиональных и глобальной оценок
Providing technical support related to thematic and methodological issues Оказание технической поддержки в связи с тематическими и методологическими вопросами
Another representative said that a lack of resources was preventing many countries from meeting their national reporting obligations and that financial support was therefore of great importance. Другой представитель сказал, что многие страны не имеют возможности выполнить свои национальные обязательства по представлению докладов из-за нехватки ресурсов и что поэтому огромное значение имеет оказание финансовой поддержки.
Provision of technical support to 15 local security committees through monthly meetings Оказание технической помощи 15 местным комитетам безопасности посредством проведения ежемесячных совещаний
Following the adoption by the Government of a national security sector reform strategy, the Section will shift its focus from providing technical support to the drafting process to delivering coordinated implementation assistance. После принятия правительством национальной стратегии реформирования сектора безопасности данная Секция перенесет акцент в своей деятельности с оказания технической поддержки процессу разработки стратегии на оказание скоординированной помощи в ее осуществлении.
UNOCI will continue to provide technical assistance to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and will continuously support the implementation of a national transitional justice strategy. ОООНКИ продолжит оказание технической помощи Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и будет оказывать непрерывную поддержку осуществлению национальной стратегии обеспечения правосудия в переходный период.
This will include the provision of technical and coordination support, at the national and county levels, to prepare for the implementation of the decentralization process. Это будет включать оказание технической и координационной поддержки на национальном уровне и на уровне графств в порядке подготовки к проведению децентрализации.
Construction and/or rehabilitation of an additional 5 cantonment sites, and the provision of logistics support and services Строительство и/или восстановление еще пяти пунктов расквартирования, а также оказание материально-технической поддержки и услуг
The duties of the post will also include the provision of support in advising the Special Representative of the Secretary-General, including the drafting and preparation of advisory notes and code cables. В обязанности сотрудника на данной должности будет также входить оказание консультационной помощи Специальному представителю Генерального секретаря, включая составление и подготовку консультативных записок и шифротелеграмм.
The Secretary-General is grateful to all Member States, regional and subregional organizations and civil society organizations for providing much-needed political, substantive and financial support. Генеральный секретарь выражает признательность всем государствам-членам, региональным и субрегиональным организациям и организациям гражданского общества за оказание столь необходимой политической, содержательной и финансовой поддержки.
Provision of military support to the Lebanese Army and the strengthening of its capabilities (resolution 599) Оказание военной поддержки ливанской армии и укрепление ее потенциала (резолюция 599)
She called for continuing support to vulnerable communities affected by conflict and natural disasters and warned that any significant reduction in aid during the transition period could be devastating. Она призвала продолжить оказание поддержки уязвимым районам, затронутым конфликтами и стихийными бедствиями, и предупредила, что любое существенное сокращение объема помощи в течение переходного периода может привести к катастрофическим последствиям.
Work on mixed migration with governments and other partners throughout the region included technical support, capacity-building and advocacy to prevent detention of persons of concern as a response to irregular migration. Работа над проблемой смешанной миграции с правительствами и другими партнерами в регионе включала оказание технической помощи, укрепление потенциала и пропаганду в целях предупреждения задержания соответствующих лиц как средства борьбы с нелегальной миграцией.
Advisory and technical support for Member States, including middle-income countries, must continue with a view to enabling them to improve the competiveness of their economies. Необходимо продолжать оказание экспертной и технической поддержки государствам-членам, включая страны со средним уровнем дохода, с целью повышения конкурентоспособности их экономик.
Other initiatives included the coordination of the United Nations Office at Nairobi "open day" held in June 2013 and support for the 2013 Headquarters-led comprehensive local salary survey. К числу других инициатив относились координация проведения «Дня открытых дверей» Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в июне 2013 года и оказание содействия в проведении в 2013 году под руководством Центральных учреждений всеобъемлющего местного обследования окладов.
The Special Representative ensures the provision of support to the Office of the Special Adviser by both UNFICYP (on a non-reimbursable basis) and the United Nations country team. Специальный представитель обеспечивает оказание поддержки Канцелярии Специального советника со стороны ВСООНК (на безвозмездной основе) и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Provision of support for the organization of the annual meeting of West African Electoral Commissions, in partnership with ECOWAS Оказание в партнерстве с ЭКОВАС поддержки в организации ежегодного совещания избирательных комиссий западноафриканских стран
Provision of support for gender mainstreaming within the armed and security forces of West African States Оказание поддержки вооруженным силам и силам безопасности западноафриканских государств в вопросах учета гендерной проблематики
UNSOA is responsible for providing technical, logistical and administrative support to UNSOM, in accordance with Security Council resolution 2093 (2013). ЮНСОА отвечает за оказание технической, материально-технической и административной поддержки, предоставляемой МООНСОМ в соответствии с резолюцией 2093 (2013) Совета Безопасности.