Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Over - Связи"

Примеры: Over - Связи
Yes, and they're sending over an agent to liaise. Да, и они высылают агента для связи.
Well, I'm glad that is over. Я рада, что это конец связи.
I repeat, this is Scott, over. Повторяю, это Скотт, конец связи.
Moving forward approaching stairs, over. Двигаемся ближе к лестнице, конец связи.
We'll be in touch, send some paperwork over. Мы будем на связи, вышлем некоторые бумаги.
The blue car is approaching the drop-off point, over. Синий автомобиль приближается к контрольной точке, конец связи.
Go on my say-so, over. По моей команде, конец связи.
Therefore, to expect a fixed employment rate over the past 15 years might well be naive. В связи с этим рассчитывать на неизменное соотношение в области занятости в течение последних 15 лет означало бы проявлять наивность.
The Committee expresses concern over continuing human rights abuses by the military and security forces. Комитет выражает обеспокоенность в связи с продолжающимися нарушениями прав человека военнослужащими и сотрудниками служб безопасности.
These measures include the introduction of a digital message switch to automate messages from over 300 fax machines. Эти меры включают установку цифрового коммутатора сообщений для автоматической передачи сообщений более чем с 300 аппаратов факсимильной связи.
And today over 30,000 people from 158 countries use our career and connection tools on a monthly basis. Сегодня более 30000 человек из 158 стран пользуются нашими инструментами карьерного роста и связи ежемесячно.
He'd broken his vows, was racked with guilt over your affair. Он нарушил свои клятвы, мучился чувством вины из-за вашей связи.
I announced the Delta Flyer's progress over the com 1 1 minutes ago. Я объявила об успехах Дельта флаера по внутренней связи 11 минут назад.
No Federation contacts for over a year. С Федерацией нет связи уже больше года.
Paradoxically, those expressing great concern over the rising stocks of arms worldwide are also the source of that phenomenon. Парадоксально, но факт - те, кто выражает большую озабоченность в связи с ростом мировых запасов вооружений, являются в то же время источником этого феномена.
Regret was expressed over the fact that the Albanians there had chosen not to participate in social and public life. Было выражено сожаление в связи с тем, что проживающие там албанцы предпочли отказаться от участия в общественной жизни.
Azerbaijan has been ravaged by six years of conflict over the Nagorny Karabakh region. В течение шести лет Азербайджан охвачен конфликтом в связи с Нагорным Карабахом.
It remains concerned over the blatant violation of the Bihac safe area. Он по-прежнему испытывает озабоченность в связи с вопиющим нарушением статуса безопасного района Бихача.
One could not say that there is a quarrel between the two countries over anything else of substance in this matter. Нельзя сказать, что между этими двумя странами в связи с этим вопросом существуют разногласия по каким-нибудь другим существенным моментам.
I have the sad duty today of presiding over a tribute of condolences to yet another President of Burundi. Сегодня мне выпала печальная обязанность руководить заседанием, посвященным выражению соболезнований в связи с кончиной еще одного президента Республики Бурунди.
It also expressed concern over information that the administration was paralysed by lack of resources and corruption. Он выразил также озабоченность в связи с информацией, что администрация парализована в связи с нехваткой средств и коррупцией.
These changes will be made over the next several months in connection with the rotation of contingents. Эти изменения будут сделаны в течение следующих нескольких месяцев в связи с ротацией контингентов.
There were almost weekly problems over the issue of the taking of photography by the aerial inspection team. Почти каждую неделю возникали проблемы в связи с фотосъемкой, производившейся группой воздушного инспектирования.
Accordingly, the United States now recognizes coastal State claims of jurisdiction over highly migratory species of tuna within the exclusive economic zone. В этой связи Соединенные Штаты в настоящее время признают претензии прибрежных государств на юрисдикцию над далеко мигрирующими видами тунца в пределах исключительных экономических зон.
Fighting in a number of locations during the reporting period increased the number of internally displaced persons in Liberia to over 800,000. В связи с боевыми действиями в ряде мест в течение отчетного периода число перемещенных лиц в Либерии увеличилось, превысив 800000 человек.