Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Over - Связи"

Примеры: Over - Связи
HIV treatment, care and support has improved significantly over the last five years. Лечение, уход и поддержка в связи с ВИЧ за последние пять лет значительно улучшились.
The meeting brought together diverse points of view but also a shared concern over the apparent trend of criminalizing HIV transmission. Это совещание позволило изложить различные точки зрения, а также представить общую озабоченность в связи с очевидной тенденцией к криминализации передачи ВИЧ.
After receiving the application information is sent over secure communication channels to Moscow. После приёма заявления информация отправляется по защищенным каналам связи в Москву.
Unlike other more common forms of networked storage, NDAS does not use TCP/IP to communicate over the network. В отличие от других, более распространённых форм сетевого хранения, NDAS не использует TCP/IP для связи по сети.
The value 255 takes the second consideration over the first, but has been found to have excellent performance. Значение 255 берётся в связи со вторым соображением, но, как было установлено, обладает отличной производительностью.
The Financial Times: «US warns Ukraine over opposition arrests». 31.12.10, The Financial Times: США предупреждают Украину в связи с арестами оппозиции.
A week later, the Government of Vanuatu offered its condolences to Abkhazia over the passing of President Sergei Bagapsh. Неделю спустя правительство Вануату выразило соболезнования Абхазии в связи с кончиной президента Сергея Багапша.
This conversation's over as soon as you tell me when and where. Завершим сеанс связи, называйте время и место.
In the 1980's there was profound disagreement and controversy over President Ronald Reagan's decision to deploy medium-range missiles in Europe. 1980-х существовали длительные разногласия и противоречия в связи с решением президента Рональда Рейгана по развертыванию в Европе ракет среднего радиуса действия.
In view of the announcement of 2010 - «Year of harmonious development of generation» the creative group works over several new projects. В связи с объявлением 2010 года - «Годом гармонично развитого поколения» творческая группа работает над несколькими новыми проектами.
The Tuzla municipality filed charges against Dodik over these statements. Муниципалитет Тузлы предъявил обвинения Додику в связи с этими заявлениями.
The next year, he was resigned from the university due to controversy over his participation in student protest movements. В следующем году он был уволен из университета из-за противоречий в связи с его участием в студенческих движениях протеста.
Tommy's presence hovering over everything. А что вы чувствовали в связи с этим?
He's been investigated over the last four years for converting and selling firearms and for two gang-related shootings. Им занимались последние 4 года в связи с переделкой и продажей огнестрельного оружия и двумя перестрелками между бандами.
These communications passes would only last a few minutes, until the ground station disappeared over the horizon. Такие сеансы связи могли иметь длительность всего несколько минут, пока наземная станция не уходила за горизонт относительно КК.
In digital communications, parallel transmission is the simultaneous transmission of related signal elements over two or more separate paths. В цифровой связи параллельной передачей называется одновременная передача соответствующих элементов сигнала по двум или большему числу путей.
Personnel watch over Canada's airspace 24 hours a day, using state-of-the-art sensors, computer and communications equipment. Персонал базы следит за воздушным и космическим пространством над Канадой 24 часа в сутки, используя самые передовые сенсоры, компьютеры и средства связи.
These are used for communication over varying distances. Они используются для связи на различные расстояния.
David Patraeus is about to resign over an extramarital affair with his biographer, a lieutenant colonel in the Army Reserve. Директор ЦРУ Дэвид Петреус уйдет в отставку из-за внебрачной связи со своим биографом, подполковником Армии резерва.
Due to this, Burma remains a poor country with no improvement of living standards for the majority of the population over the past decade. В связи с этим Мьянма остаётся бедной страной, не обеспечивающей улучшения уровня жизни для большинства населения за последнее десятилетие.
The governmental telecommunications network shall ensure confidentiality of the information transmitted over this network. Правительственная сеть электрической связи должна обеспечивать конфиденциальность информации, передаваемой по этой сети.
Additionally, he expresses concern over the logistics and fiscal challenges of nuclear waste. Кроме того, он выражает обеспокоенность в связи с логистическими и фискальными проблемами ядерных отходов.
So, now Serena invites Joy, apparently over the intercom, to collect the photos. Итак, теперь Серена вызывает Джой, вероятно, по внутренней связи, чтобы забрать фотографии.
Your team's been out of contact over three hours. Более трёх часов не было связи с вашим экипажем.
But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met. Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.