Several entities posted large increases over 2006. |
Некоторые подразделения сообщили о значительном увеличении объема взносов по сравнению с 2006 годом. |
It represents a significant improvement over traditional start-up budget implementation rates. |
Этот результат представляет собой существенное улучшение по сравнению с традиционными показателями исполнения бюджета на начальном этапе развертывания. |
This represented a 20 per cent increase over 2010. |
Это отражает увеличение на 20% числа таких организаций по сравнению с 2010 годом. |
However, it has various benefits over current methods. |
Вместе с тем у этой модели есть различные преимущества по сравнению с нынешними подходами. |
The latter figure represented an increase of 2.2 million over 2011. |
Последняя цифра отражает увеличение на 2,2 млн. человек по сравнению с 2011 годом. |
This is a substantial increase in women's representation over previous parliaments. |
Это означает, что по сравнению с составом предыдущих парламентов, представительство женщин значительно возросло. |
That figure represented an 11.2 percentage point increase over 2009. |
По сравнению с 2009 годом этот показатель вырос на 11,2 процентных пункта. |
Urban areas and wealthier social groups in developing countries are similarly advantaged over rural areas and poorer communities. |
Аналогичным образом, городские районы и более обеспеченные социальные группы в развивающихся странах имеют преимущества по сравнению с сельскими районами и менее обеспеченными группами населения. |
The findings state that the elections demonstrated notable progress over previous elections. |
В них говорится, что выборы свидетельствуют о значительном прогрессе по сравнению с предыдущими выборами. |
Most countries reporting 2002 funding levels increased their contributions over 2001. |
Большинство стран, представивших данные об объеме финансирования за 2002 год, увеличили свои взносы по сравнению с 2001 годом. |
That is an important improvement over 2004. |
Это является важным улучшением по сравнению с 2004 годом. |
This year, we anticipate a threefold increase in migrants over previous years. |
До конца текущего года мы ожидаем троекратного увеличения законно работающих иностранцев по сравнению с предыдущими годами. |
This release had only minimal changes over 15.04. |
У этого релиза были только минимальные изменения, по сравнению с версией 15.04. |
It has approximately 106-fold selectivity for COX-2 inhibition over COX-1. |
Он имеет приблизительно 106-кратную селективность для ингибирования СОХ-2 по сравнению с СОХ-1. |
Except for garage operations, expenditures for all other activities increased during 1994-1995 over 1992-1993. |
За исключением гаражного обслуживания, по всем другим видам деятельности объем расходов в 1994-1995 годах по сравнению с 1992-1993 годами увеличился. |
This Code of Ethics takes precedence over any regulations. |
Настоящий Кодекс этических норм обладает верховенством по сравнению с любыми другими правилами . |
Enrolment in 1999/00 increased by 3.6 per cent over 1998/99. |
В 1999/00 учебном году численность учащихся по сравнению с 1998/99 учебным годом увеличилась на 3,6 процента. |
Consequently, proceedings concerning the pre-trial stage have increased over projections. |
В соответствии с этим число разбирательств на досудебном этапе увеличилось по сравнению с планируемым. |
This represents an increase over 2000, when only 12 projects reported. |
Этот показатель увеличился по сравнению с 2000 годом, когда только 12 проектов представили такие сообщения. |
Predictability has increased over last year. |
По сравнению с минувшим годом предсказуемость в поступлении взносов повысилась. |
This is major progress over what existed a year ago. |
По сравнению с тем, что существовало год назад, это является значительным шагом вперед. |
United Nations peacekeeping operations had many advantages over multinational forces. |
Операции, проводимые Организацией Объединенных Наций, дают немало преимуществ по сравнению с развертыванием многонациональных сил. |
Increase of $3 million over 1997 income from private sector and innovative sources. |
Увеличение на З млн. долл. США по сравнению с 1997 годом объема поступлений из частного сектора и из новых источников финансирования. |
Development banks had several advantages over private banks. |
Банки развития обладают по сравнению с частными банками несколькими преимуществами. |
Concern was raised that trade was given priority over other policy objectives. |
Была высказана озабоченность в связи с тем, что торговля пользуется приоритетом по сравнению с другими целями политики. |