Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
I regret our time together will be over. Мне жаль, что наше время, проведенное вместе, закончится.
Looking forward to this being over. С нетерпением жду, когда все это закончится.
And no one leaves my sight until it's over. Никто не уходит из моего поля зрения до тех пор, пока это не закончится.
You guys stay here till this thing's over. Вы, ребята, останетесь здесь, пока всё не закончится.
Guaranteed immunity from Ilaria when all this is over. Гарантию неприкосновенности от "Иларии", когда всё это закончится.
Maybe everything can finally be over. Может быть, все, наконец, закончится.
I will own him when this is over. Понял? Он будет принадлежать мне, когда все это закончится.
The sooner this is over the better for Millennium. Чем скорее все закончится, тем лучше для «Миллениума».
Maybe not until this is over. Может, уже после того, как все закончится.
Summer will be over soon, and it's just easier... Лето скоро закончится и будет легче...
I just want you to know, when this is over... Просто знай, когда все закончится...
The war will be over by the time you've finished training. Война закончится к концу твоей подготовки.
When we get back to the boat, this expedition is over. Когда доберёмся, ваша экспедиция закончится.
No, you get that back when the meeting's over. Нет, подойдешь когда собрание закончится.
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса.
But either way she's got to go until this trial is over. Но в любом случае, ей придется уйти, пока суд не закончится.
Once it starts, it'll soon be over soon. Быстро началось, быстро и закончится.
You'll get every penny when this is over. Получишь весь расчёт, когда всё закончится.
Tell them it will all be over soon. Скажите, что всё скоро закончится.
I'll see you when all this is over, Will. Увидимся, когда всё это закончится, Уилл.
When prom's over, let's all try to be responsible... and get home safe and sound. Но когда выпускной вечер закончится, давайте будем ответственными чтобы все вернулись домой в целости и сохранности.
When all of this is over, we go back to Vlissingen. Когда все закончится, мы вернемся назад в Флиссинген.
Now go enjoy the rest of the party, 'cause when it's over, you're grounded. Теперь иди, наслаждайся остатком вечеринки, а когда она закончится - ты будешь наказан.
You do that and your criminal career is over. Если ты так поступишь, то твоя преступная карьера закончится.
I'll call you after the meeting's over. Позвоню тебе, когда встреча закончится.