| Mission impossible, game over, go home. | Миссия: невыполнима, конец игры, все по домам. | 
| Dunne thought his career was over. | Тэдди понимает, что его карьере пришёл конец. | 
| But the season's almost over. | Но сейчас конец сезона, я могу дать... | 
| Everybody said that his career was over when Jordan retired. | Все говорили, что его карьере конец, когда Джордан вышел на пенсию. | 
| He said it's not over. | Он произнёс: "Это не конец". | 
| You know this isn't over. | Ты знаешь, что это еще не конец. | 
| But if you think winter's over, think again. | Но если вы думаете, что зиме конец, подумайте еще разок. | 
| But now it's over, so... | Но теперь это конец, так что... | 
| Anyway, this isn't over! | Все равно, это еще не конец! | 
| It's not over yet, Kenzi. | Это еще не конец, Кензи. | 
| I actually think it might be over. | Честно говоря, я думаю, что это конец. | 
| Instead, she told me it was over. | Но вместо этого, она сказала что это конец. | 
| I have a hunch this one isn't quite over with. | Мне кажется, это еще не конец. | 
| Darren's still being charged with blackmail, and I'm sure his marriage is over. | Даррена обвиняют в шантаже, и я уверен, что его браку конец. | 
| I thought it wasn't going anywhere - that it was over. | Я думал, что наши отношения не развивались, - это был конец. | 
| Fire him or this partnership is over. | Уволь его или нашему партнерству конец. | 
| This thing with Veronica, it's over. | Эта связано с Вероникой, это конец. | 
| Put you back on your feet after the surgery when your career was over. | Поставил тебя на ноги после операции, когда твоей карьере пришел конец. | 
| Our hands are now empty and you think the Cool Wall is over. | В наших руках больше ничего нет и вы думаете что это конец стены крутости. | 
| The détente is over, Lizzy. | "Перезагрузке" конец, Лиззи. | 
| You think your marriage is over. | Ты думаешь, нашему браку конец. | 
| But it's not over, Luke. | Но это не конец, Люк. | 
| Well, my career is over. | Что ж, моей карьере конец. | 
| This is far from over, love. | Это еще далеко не конец, милая. | 
| Mainly because it means it's nearly over. | В основном потому, что это уже конец. |