Augmentation costs include all incremental management costs over and above base costs. |
Расходы в связи с превышением базовой структуры включают в себя все дополнительные управленческие расходы сверх базовых расходов. |
The Registry had to borrow posts from other units over and above those on its own staffing table. |
Секретариат вынужден был позаимствовать должности у других подразделений сверх предусмотренных в его штатном расписании. |
The support account was being used over and above the level originally foreseen. |
Вспомогательный счет используется сверх первоначально предусмотренного уровня. |
Most health insurance funds offer a series of benefits and services over and above those offered by compulsory insurance. |
Большинство таких обществ предоставляют комплекс льгот и услуг сверх и помимо тех, которые обеспечивает система обязательного страхования. |
For every meter over, you get... |
И за каждый метр сверх этого... |
All apartments are our property so you do not have to pay any commissions or charges over price list. |
Все апартаменты являются нашей собственностью и Вам не придется платить никаких комиссионных сверх цены, указанной в прайс-листе. |
Representatives and Division Directors who authorize expenditures over and above their ceiling will be held accountable. |
Представители и директора отделов, санкционирующие расходы сверх выделенных ассигнований, будут привлекаться к ответственности. |
According to WTO rules, raising tariffs over and above their bound levels entitles net exporters to the market in question to claim compensation. |
По правилам ВТО повышение тарифов сверх связанного уровня дает право чистым экспортерам продукции на соответствующий рынок требовать компенсации. |
The central place where this self-(over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market. |
Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок. |
Many of us love to have guests over for lunch or dinner. |
Много из нас влюбленность для того чтобы иметь гостей сверх для обеда или обеда. |
I told you over the program, because you're never out of nowhere it will not recognize. |
Я вам сверх программы, потому что вы никогда и ниоткуда это не узнаете. |
Something must have come over me... |
Кое-что, должно быть, идет сверх меня |
He should be getting over with other requests. |
Он должен получать сверх с другими запросами. |
I spent $ 100 over my budget this month. |
Я потратила 100$ сверх моего бюджета в этом месяце. |
The Nordic countries welcomed the Secretary-General's intention to increase the financing of backstopping of peace-keeping operations over the regular budget. |
Страны Северной Европы приветствуют намерение Генерального секретаря увеличить финансирование поддержки операций по поддержанию мира сверх регулярного бюджета. |
These additional funds were over and above the already approved grant of $204,800, for the biennium 1994/1995. |
Эти дополнительные средства были выделены сверх уже утвержденной субсидии в размере 204800 долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Further resources, over and above those realized in the form mentioned above, may be obtained through other supplementary means. |
Дополнительные ресурсы, сверх тех, которые будут мобилизованы в виде вышеуказанных, можно получить за счет других дополнительных средств. |
Transfers over a given amount may require the central bank's prior approval. |
Для перевода средств сверх определенной суммы может требоваться предварительное получение разрешения центрального банка. |
An additional provision of $300,000 was requested, therefore, over the $45,000 appropriated for public information activities. |
Поэтому были запрошены дополнительные ассигнования в размере 300000 долл. США сверх 45000 долл. США, предусмотренных для финансирования деятельности в области общественной информации. |
This test must leave no permanent deformation over and above the design tolerances, or any cracks or fractures. |
В результате этого испытания не должно появляться никакой остаточной деформации сверх проектных допусков или каких-либо трещин или разломов. |
Payment of additional allowance over and above daily subsistence allowance should not be automatic, but at the request of travellers. |
Дополнительные выплаты сверх суточных должны осуществляться не «автоматически», а по просьбе сотрудников. |
The work performed over and above working time norms was overtime work. |
Работа, выполняемая сверх установленных норм рабочего времени, считалась сверхурочной. |
A collective agreement or internal regulations can extend vacation by additional weeks over the above-mentioned time for employees of employers who conduct entrepreneurial activity. |
Коллективное соглашение или правила внутреннего распорядка могут продлевать продолжительность отпуска сверх указанной выше для работников работодателей, занимающихся предпринимательской деятельностью. |
After liberation, to complete the contracts, the contractors demanded and obtained additional amounts over and above the pre-invasion contract amounts. |
После освобождения они потребовали и получили на завершение работ по договорам дополнительные суммы сверх того, что было предусмотрено контрактами до вторжения. |
Additional requirements over and above budgeted provisions would amount to $7.9 million. |
Дополнительные потребности сверх предусмотренных в бюджете ассигнований составят 7,9 млн. долл. США. |