There were three main mechanisms for resolving disputes over the purchase of land. |
Существует три основных механизма для урегулирования споров в связи с покупкой земель. |
Play media The description Middle has also led to some confusion over changing definitions. |
Слово «Средний» (англ. Middle) вызывает некоторую путаницу в связи с изменившимся значением термина. |
The physical layer defines the means of transmitting raw bits rather than logical data packets over a physical data link connecting network nodes. |
Физический уровень описывает способы передачи бит (а не пакетов данных) через физические среды линий связи, соединяющие сетевые устройства. |
When you knocked that pint over, you created a feedback loop through the fabric of space-time. |
Когда ты перевернул тот стакан с пивом, ты создал петлю обратной связи сквозь космическую материю времени. |
I must go over Dopler's project tonight. |
Я должен уехать вечером в связи с проектом Доплера. |
In the absence of an existing nation to take over mail delivery, the League established its own postal administration. |
В отсутствие действующего государства, которое взяло бы на себя организацию почтовой связи, Лига Наций учредила собственную почтовую администрацию. |
It is preferable to keep the present wording and perhaps replace "skiing over the water" by another term. |
В этой связи желательно сохранить существующую формулировку и, возможно, заменить слова "для скольжения по водной поверхности" каким-либо другим термином. |
In May, the situation deteriorated when demonstrations by Croat returnees over the issue of missing persons led to assaults against local Serb residents. |
В мае ситуация усугубилась, когда демонстрации хорватских возвращенцев в связи с пропавшими без вести вылились в нападения на местных сербов. |
They say that all his liaisons are soon over. |
Говорят, что все его любовные связи вскоре заканчиваются. |
Hand over your communication devices, please. |
Сдайте средства связи, будьте любезны. |
Sir, our intel is faulty, repeat, intel is compromised, over. |
Сэр, наши разведданные неверны, повторяю, данные неверные, конец связи. |
Five unaccompanied minors, with one adult, anaphylactic shock, over. |
Пять несовершеннолетних без сопровождения, один взрослый с анафилактическим шоком, конец связи. |
It's a manhole cover, over. |
Это крышка люка, конец связи. |
Get onto Superintendent Collins to give us an ETA on the evacuation, over. |
Свяжись с суперинтендантом Коллинсом. Пусть предоставит нам транспорт для эвакуации, конец связи. |
What they don't expect is that they hear an announcement over the intercom. |
Чего они не ожидали, так это услышать знакомый голос по внутренней связи. |
Regulatory authority over phone calls belongs to the Federal Communications Commission, not the FAA. |
Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ. |
Because of the lack of financial resources, major repairs have not been made for over 15 years. |
В связи с нехваткой финансовых ресурсов капитальный ремонт в них не проводился более 15 лет. |
In spite of these positive developments, authorities have, on occasion, expressed concern over the inadequacy of the reintegration packages. |
Несмотря на эти позитивные изменения, власти время от времени выражали обеспокоенность в связи с неадекватностью помощи в области реинтеграции. |
We lost contact with 12 communications satellites for over six hours on that day. |
Мы потеряли контакт с двенадцатью метео спутниками и спутниками связи на более шести часов в тот день. |
I'm coordinating with Chattanooga and Birmingham P.D. to have the CCTV footage sent over. |
Я на связи с Чаттанугой и Бирмингемом, чтобы получить записи камер видеонаблюдения. |
To be fair, China was banned by Congress over concerns about intellectual property theft. |
По правде говоря, Китай был дисквалифицирован Конгрессом в связи с возможной кражей интеллектуальной собственности. |
Jared Booth, US Navy, Lieutenant Commander, over. |
Джаред Бут, ВМС США, капитан-лейтенант, конец связи. |
You're looking at IP taking over from some of the traditional telecom standards. |
Вы видите, что протокол IP объединяют с некоторыми традиционными стандартами телефонной связи. |
The president has postponed his address... amid speculation about an international crisis... over the top-secret launch of a new satellite communications network. |
Президент отложил свое выступление... из-за международного скандала, вызванного сверхсекретным запуском новой современной сети спутниковой связи. |
I appreciate your concern, but we've gone over this with white gloves... |
Я ценю ваше неравнодушие, но мы всё тщательно проверили - никакои связи с картелем. |